  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
" H) ^3 y6 {) X# u5 {( B
Q5 }" L; [, b) D7 Y: }5 i列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace) l; u9 L) h s
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是& f; U" h9 W4 N, C7 [: a
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
& Y5 s# O5 ^+ Y/ ^* |) i得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文3 J" w( I/ k# ?5 U, M9 T( b
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就9 }& r4 z* S! r* I' ]! N
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
# c' f0 p* e* B% ~名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
+ T( W# h, ?, B8 r) r* y+ }應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
% p! I" Y6 E5 v9 @( ]1 U" o的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
8 o* B5 ^& D* \; w0 J. n" [& {人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
9 l/ k3 s; X9 l% x3 r2 v* G7 C這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,0 y! l- t9 X7 k5 M" x( U
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來9 y5 I- C% w7 U4 [0 ` s( N( h j
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
! ?( Z; Y" [4 Q0 ?1 K別 的 街 道 名 。
9 B! W4 w) R1 f5 c$ o9 v
0 \+ M# ^( M# v U0 m
9 P! u0 K. [, d* h* l9 u0 \斧 山 道 Hammer Hill Road
# T& ^1 J, |# q# `6 ZHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
$ G) M! x0 j! J! t2 U7 s道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。+ l$ q# e, @' ~% h* {! z
2 `; o9 U1 [) j; ~' P. Y
6 e; s- P6 I2 Q% j4 u緬 甸 臺 Minden Row; V5 y& {0 g3 U
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南2 u' O7 o* Q4 [/ K
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
# z* l$ }+ M) |$ b% G回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案2 k6 ~, _4 q( ~' ?" l% Q- }" F
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
7 |, y3 I" C8 v住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以3 k' g: x1 a* T2 b
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
# _0 `7 N+ y2 J% t+ X中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
2 x! g( U( B* D! J登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。/ C7 m# `/ G0 Z9 ~$ a' Z
9 f7 o# H; s9 @1 B! k- k8 C9 J8 ]) u& B' Q3 X4 T
眾 坊 街 Public Square Street _* \2 t' E5 C# m6 w1 C
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
; R4 R3 i6 [: X- C0 w/ t0 W0 D3 V街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很# [) L& F" P* O, F$ ~- K
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四$ Q t% f( v0 u+ R2 y5 s
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
t/ r. x3 K- `! [! T5 H1 n是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字) S" y: ]( C* }* W `4 ]
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切8 A3 l9 f. ], n6 g, K9 J
8 ]/ v9 U' C% }8 s( v m# g& B: \8 c0 A- s
松 樹 街 Fir Street$ u/ p9 R+ W! H* H0 x6 A% ~3 N, Z
杉 樹 街 Pine Street
; h' A% U" b! i# C# pPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這* u }% Y: Z2 N( _0 M8 I
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
8 U/ \' P; J! o6 c5 ?4 }8 h名 字 相 當 特 別 的 一 對 。4 O/ E: [, I- Q( k0 M* O" u
* X- |# S! c/ K! h- K
1 D, F# U) L! L; P; T) H7 W$ }$ Y" s, x域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street! u# K) p* j: D4 u
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大. ~; P" g+ u& T! y( s; E: N
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后# r( N( _! G# J" A: \$ m
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
% j- N- D3 I( g2 Y$ _3 I1 ~Queen 應 解 作 女 皇 帝 。% m7 w6 f. ?3 }! {
9 H7 f, p: a& `+ G2 i( Q! i; c
( h, f9 c* u* l. Y' V/ d
般 含 道 Bon! ham Road/ a2 R1 k" R' ]. Q: d8 H
漆 咸 道 Chatham Road
2 v- R% Y3 t/ [6 h D1 k2 e* n M單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
+ h+ I. o1 b0 C& f錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
w* U! l2 y, `1 y* A/ C音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
9 P( V- ?' j% y( [7 X R/ i& ?道 應 成 漆 潭 道 。
" i/ k* j+ T3 F6 ^# W5 f! u9 W/ K+ ^, `* z
9 O5 E- V3 u# G l5 m
大 強 街 Power Street
& Z: E% E3 K8 g6 B位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附) S% L) H) u# ~) a- K. W) A
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力7 v! L+ z) ]: w/ _$ I, G
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
! b+ N% `2 P' Q+ \: E4 j8 L1 N J3 p3 n1 j/ G
6 x3 v' L6 R$ p磅 巷 Pound Lane 3 C" l0 D w( w d; _( c& f
& p" K/ F6 Y* J6 i: B英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
. J4 r; c' K. y& |上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一5 _% b; T4 Q+ |
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
8 R6 L# q5 o5 z5 q- N0 rPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
# @1 A5 Y! b1 }# {1 B/ f* j& A
8 i4 [0 A& g5 L# N v% |/ v7 r
. j: P7 F) [( t, c# l) Q春 園 街 Spring Garden Lane Sping; ^* z4 U1 h; ~7 Q$ } k. ~
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
; L' ?% v& g% f4 n2 q! M灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
% R# A0 P+ j' ], w) F& ~卻 誤 作 春 園 街 。- Z6 _# X, I# K3 k( P& f
3 k3 N, E0 a. B+ v. Z [9 A W
1 } y6 B- ^) c5 N) o4 N3 m
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road3 p9 u/ e% Q! O' S: M& }/ A! U: C" I
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實4 W X/ H. \' g
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
6 r* U" d1 A9 W) U: S8 g政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
/ a4 A3 T, N2 H( b5 m
: K8 |3 j7 ^ f- w a
' i& z# \6 L4 R0 {) Z% ?9 f獅 子 石 道 Lion Rock Road ! d2 U& h4 d5 R& D: l1 s& l* [
, G/ ]) _( h' v3 O# m* d9 e
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是) _1 J% j6 b& ?+ M. M$ }
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
$ w! @# p2 m, ^3 Z4 c9 Y字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
0 R8 s7 E8 h2 V: `1 S/ }8 Q; N$ G! |
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|