|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
7 }: w) R# ^ w9 q' r
. z. k% G/ N/ b$ V9 l. T% |/ W列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
! H% ^ [4 n0 P6 B; |這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
+ T# E/ l8 A" ]+ Z! R* v) F全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
. ?7 O/ x& D/ ], g4 X K# ~得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
; {5 |8 h; X6 D' a! _名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
, ]1 `+ g" i8 v" }是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文; a; H* m3 ]0 T4 ?" T. H* ?
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
( p% x3 Q; \* r' Y$ B$ ]7 X1 d9 C3 p應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
6 U3 z. s, J1 o4 \" j5 Y的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
1 X# y, k3 V- ]# _0 [人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就3 A3 m5 X0 m8 m! F. ~) \8 V
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
+ S. o4 R3 Z$ @0 G2 S0 r( J最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
9 z/ X0 v% k9 p米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特$ [! H6 x0 }1 L/ S* X4 m
別 的 街 道 名 。
2 T9 C$ @) n+ J, F9 L: V
9 q7 r7 `$ _' i' F) S' V$ B u1 K2 @6 P" Y
斧 山 道 Hammer Hill Road
; t/ I* s, t' ]& mHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山2 C3 T4 Z9 _3 ?; k( x
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
* F0 A* e4 W5 p0 i# C; P1 I5 m
1 u; u' t- A( n! w @3 Z' ^" t. G3 W( x$ g% s
緬 甸 臺 Minden Row
$ U* y- d T) @. k! r) f看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
3 w' r, s% G5 E3 j7 @亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
( M/ p4 X* h/ _ I) X% H5 ~回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案/ i6 G7 m3 j5 m. R q. F
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處$ g" w: N" C- c' e: C
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
! e$ k ^. m+ M1 z6 n. M/ d6 G) C將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
8 @" K- j8 I8 u) i6 I/ A9 v中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉2 w; t2 E$ U9 @. H n; J' v( M4 z
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
$ M( N0 |9 j7 p! O2 P% F# _% b
/ G4 v* D- F: G9 I& g; _. R7 f9 ]$ N* G" h) V/ G0 p
眾 坊 街 Public Square Street
- X- ]* |% Q+ c+ @% W6 }這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
+ ?' K1 j4 V$ G7 r1 F% _街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
* [) X9 b! M" b6 x6 k明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
6 Y# [& L2 z% L0 F1 q9 m4 M8 B方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
8 g% ?7 T- A" i是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
4 }6 R7 T* \/ \7 w7 N' v:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
% S# ~, O# u; Z" p
5 y/ B& {* I3 L1 j; v6 w6 F) p4 C9 c) I7 M. x( U
松 樹 街 Fir Street
2 ?6 C9 S/ U+ a* x! B. D$ c杉 樹 街 Pine Street
+ y, W4 }, y- IPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這8 L5 Y8 o# N: c
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道0 V: W% d% M- O1 J$ ~" p
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
8 {, y2 _1 y" U% n# s) k3 G h J+ y9 O4 n
6 P1 P( Z/ M* a" k6 j
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street# W8 p# s' n4 L
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
5 n& K$ t/ }. P4 Z1 S4 B2 q英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后6 Q9 g h5 `) S9 _. q& J
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
- S, u& a9 R3 [7 z0 F( VQueen 應 解 作 女 皇 帝 。7 ^$ ^# k* S, p! I2 z) K
) q$ i% c9 t% R7 |1 V& Y o
# k' w# F% ?$ h6 t
般 含 道 Bon! ham Road
7 F: M8 g8 L$ K# E; I: V4 m漆 咸 道 Chatham Road) [ @6 {. ?2 j
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名- J! z, f3 M0 d7 F$ E$ L5 m
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
" s' \2 e) z7 M音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
. X3 E/ g5 E5 N( a. S z* @$ I道 應 成 漆 潭 道 。) V2 p0 P+ J) |* M7 i! |+ G" p4 a+ g
0 w' Y* f+ ?( N% ?( K+ z5 y0 |+ M5 Q8 J- K5 h8 c
大 強 街 Power Street8 q5 W4 a5 ^9 o4 n& Q) L. F6 P
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
# `& j) @& T$ j- a% v% v近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
* `$ H" o. G# p, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。( F; o: {& t- \) Z$ z9 T- v' X
( w1 n" ~. e1 Q* L! n! b7 e8 [, o5 }3 V
磅 巷 Pound Lane $ Z6 U7 \( j( u$ ~* B1 u0 T
( g* B2 e: y& F. I5 |, e英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,0 \1 M% ~. i8 O
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
. y, w$ B0 p" Z& a4 F J條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會; F/ ~4 p- O6 [$ a
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。4 S- I/ Z( K! M% m% L
3 z! d3 `# Z7 Y) `8 D" X6 E
u9 H( w' u! o
春 園 街 Spring Garden Lane Sping+ u8 K# X+ V2 ~/ J
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
/ \# _1 }% T( K4 v$ @$ v8 Q灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
# C( e9 `0 ]4 L7 H卻 誤 作 春 園 街 。
0 b5 m! s' k8 G
6 ~: ~" L" ~: I9 q! c' p( |3 y: i( u) q
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road @3 d* ~0 [9 B# ^& r8 y' `* K
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
7 C, S5 W' b& C8 E ^/ h3 KSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
" |, V+ Z3 Z/ c# Z8 ]( L: k$ \政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
9 o6 ?2 d" M) p( C- [; r
2 G* a( Q+ M U; ]. ^+ e, d& v( S U8 \5 ]
獅 子 石 道 Lion Rock Road $ ?2 d4 \4 v) q$ j5 d9 e
' ~2 _' Q. O' E: X; |0 [5 X( Q以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
/ `! K* b& {( Z4 r8 j; C6 j和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名) T' p7 X6 \. ]+ t* e
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。% m* o: J3 ^3 M7 j1 D
- n) Q7 f7 ~; }9 H8 F1 k% D1 T( B% @' {
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|