<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!( {5 y' O9 X. q7 A6 Q0 P) A/ g# \
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! " U$ t( B0 _7 _( U  Q( C  @1 l! h2 [

! d6 `" \1 A: F% j" |正到爆的英式廣東話!
0 A3 K8 X4 z+ t; x9 x- [  E& H0 r! f2 O
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: + V/ r" j" _9 `1 r5 _" B

: t9 z( _+ z6 t% M! ?1 q3 O  6 k5 {. H  \! X. ~  R

! }6 Q& \1 m( Z1 u9 R派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
4 L' V6 y8 \: L) L: Z' s
2 x/ R3 K1 }; [7 }& N3 w! |4 u6 _& @「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
7 o9 b; n+ u) d4 ?
4 d( V& M8 N) d. A/ ~# C" O' Q  + E0 y* U2 Z7 p/ [$ x( Z
- e' O7 J+ z' |$ z5 W0 B
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 6 x1 @9 z& a; |0 Y( R: `4 W+ l
6 w0 c# l) E7 [4 h6 \# P& H
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」   n* P, y5 U' h( z9 R  |  A
8 a/ p: Y$ B7 i; e, T
  
' e: ~2 _( }( ~* }$ Q7 R4 E( Z3 g6 {- \+ ]# H0 u
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 3 r# g$ c- H) M7 K% g, Q( Y

( F( }7 b+ G$ O* }1 J! i" V; y; P例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 9 C! Q$ y' m3 X3 H2 P' j5 S

. r9 }5 T, y3 L3 E& ^7 \9 {  $ T. a5 j. D  {! o" I: l" |
$ _! n1 K# q7 L
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 + {" E( V. y- m
# k+ T3 K' W: a8 R& Q5 I
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 2 B' ^( h+ F, s2 ?4 A
* a! R* J& a5 q% L' r9 d6 A
  , x  @4 W% f; M

) g% t# G5 X4 c% }5 j# g4 d薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, " y1 Z+ Z# r& g0 @& h

( |- G" p2 q) X除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
4 g0 K1 }- Y: J7 X- y
7 h$ V* [4 B* @' C: h  
! g5 @5 R$ k# C1 U7 {% C1 l  l8 i& u# m0 `- F2 m8 a  q$ @. h7 S
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 4 k$ k, X8 Q, g5 _+ H" V7 q5 v: q5 L

; g- n$ j9 m4 M3 ^例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」   r5 G; ]6 P" h( Q' w7 y
- Z( e# }! p& Q! w. @
  4 u  J) K; V1 \2 j' S. g; J) J6 _  a
, l6 j( v3 Y$ v$ S9 T- h: a4 \
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
) t# ^" d/ T; U  h' T- }/ @% m: P* h: m( u6 Z* }
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 % y3 x# [4 M# x2 g

4 U* u* @8 l2 \5 X$ L  $ G/ E, c3 l6 v9 r
, V6 [/ W2 T7 ^
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
( y" q$ w2 N- w; E! R$ r" ?$ I6 L* J$ H4 F3 {  R
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
' D2 L" h, ]/ ]8 j0 P/ T" @" J7 A8 g$ D8 E$ b6 i5 U& N
  
- |; M5 S5 S, q3 T- F
2 a1 [) O9 ?3 ^$ B% s' @符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
6 x! q) j  j6 @
+ J$ _5 Z, W+ [- p' L是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
% V  L* i* ^" B3 F) _' g8 G- i/ `5 ^1 \* d/ p% d
  
( c/ m- o" ~' p; v' N! E2 C! T" E! i( C2 e0 I
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
5 ]* S, O6 q% |1 I( h+ m. N$ _" C/ K1 a0 N, J% {, o
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 2 v- v" j3 V5 x6 A3 m

1 O; ]; l: S9 |+ Z) b  
# U/ [  i, j- w
& G1 ^" N5 o; k5 J6 [* zP.S. & k1 E- `$ O9 x) {  g, v/ \
' {. y7 K4 ^/ Q, C
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
! R. S/ Y; Q, x- z
2 S3 g, n1 ~$ p) Q  ' R; e  R2 i* Q% w
1 G- l/ e' H4 J
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 ! S; H9 [+ m( @+ ?/ O8 Y
7 y) ^! a7 r; ^
  
0 K, b- u/ h, |5 J6 s! T0 f2 E8 I5 P! Z2 G! R
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ) a6 T' N: i, m& a% Z* R+ G5 A
+ Q3 B1 N: B3 Y
  ! G5 |& ?- w- U. |

, a; T( C$ v$ h8 @' z形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 0 D. ~7 N- ^6 A9 R( w  n; e9 C9 v

7 g( ^# S3 }( R: m7 b. F  
* G9 \  G  T7 P) q$ S: q6 v4 H0 K* @* g6 j; b1 J7 t& }3 I# h6 p# ?9 j
  
# c( m1 v, g# ]+ i8 A" X: c4 F: O; }/ S  d3 t) U# f
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 7 v3 I$ e2 T* K1 D* o

- Y0 i* u5 {( ^$ V4 \2 d5 |  
+ x2 Q! d4 A& L: _" ?
4 W* m" {  N7 M0 u有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
* ?: V6 M( a2 _( A3 T3 @
8 Z- \) @( N/ L+ d$ t$ |2 N  
1 d/ K+ R6 ~2 f6 V. g' [& w3 e9 ~7 X* D- h
頻能(PANIC)...忙亂。
1 z) u% O6 u* w0 c" u& w4 m5 o+ Z2 K' u/ x5 _7 ?
  5 K; B! p( k7 O2 K" Y3 k9 P" w

" @7 Z2 e$ O$ }8 E. s" P9 T- z爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
9 ^1 F3 {7 ^! R& b4 }, X% K
2 Z# _* N# ?% N: h% a0 E) d7 L* n2 p  
+ L6 ~0 ]6 V/ x$ w/ l3 e6 {: W4 a# @2 k
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ' y+ B' q; v) v" x6 s9 i
/ q" u! E- L" w: J
  + O9 j: e9 I# m- _
  [4 M. a' G5 }( h2 [8 L& P
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? + f% A- `4 g; I' v# U# \* }
) r4 I4 |' Q6 O/ u' p: i
  
' ?+ S* O+ K" t- ~9 |, Y# x7 T4 t* H) h
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
3 O" Q; E6 L+ U! t/ @
& z! V9 X$ W; N% d  % r8 C6 F* Z" ?1 C: ~+ t: p0 e2 x

8 a" v7 D' h! M" u) m木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。