<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!: [; j3 H: c+ v
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! ) F5 x: T( f/ [
9 I  ^7 m$ o' u6 \- \% T
正到爆的英式廣東話! + J- G7 b5 r% S; z

" p' ~) c3 k5 b$ e6 O6 V香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: & A9 c( Y* J) J' W* @

2 k0 L: }: `7 N8 u" d6 ^! U! `) T  
) Q0 s( X- J! }$ w5 Q4 }' @: b3 m' I. _3 q6 j
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 : d2 A, @* n3 ?: {. G6 g; v- y9 K

- u6 [( m& L& d) n+ h  q「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
" X; v9 F1 U/ X* v: b& ?7 D: p3 Z2 m* K
  
5 M8 K7 `4 w2 L
* h7 J5 o- m) w, J8 Z( X; _; U疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
" ~2 M' V; F; \$ q7 {( j# E
: [* b4 V& f4 i# m$ o3 m「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
. }/ e3 W4 U. G6 i$ d
# K' B% S, }8 R8 ^4 [0 O$ J; Y  G  * C* l7 x7 g, a' s6 {
* A) f3 O# m: e* f7 H5 w
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
5 Z. N+ B' u6 S8 \* j) \, W$ z
1 z% v: w* h5 ?例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 2 c; {# y* ]+ w* G8 O+ J

9 S1 ?% M, {' I) S  & ^. \% z/ h2 k; ~$ q, {0 h
4 l2 [. R, f4 l1 l* O5 ?
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 1 {1 E! k  P7 g" ~5 r. ]0 X

! ]' l' F( {' U2 H" x  F「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
( _3 Z  ]7 z7 ]7 x' l
9 f* \2 v/ r/ b" q  
+ }2 v6 p7 C' I4 F! w6 n) M
/ @4 N3 a( [3 o/ h( y+ G; c) O薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
9 E! w: S7 L% Z4 a9 ^" D8 \+ o2 |3 f$ |- s7 q$ ~7 s
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 3 l& s% n2 _3 k8 r1 t

& _6 x  E9 B  d+ G6 P  5 n5 }) ]& `/ m& H

; X4 @1 y- S3 V7 B) x. }- f& W3 w花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
# ^! N3 Z) x& a% {) }
$ M7 d- S- `; }例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
) I6 _  M! K- J3 {) v/ {
! J) W/ G: a7 F! |) r& N2 U  ( w4 P- R4 Q. k6 i
9 w8 b; Z. b, Z
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 , ~/ ?% d5 C2 e

) e3 d( e& n* U, ]4 {* |! N「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ( W, i) I' R6 w+ Q; m7 T3 c* s% V( b

% B, t. {6 w" u, u  
* s" J1 I0 ^) a) X2 J" ^
8 r- O3 Y& f! I" v/ N老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, % |9 o7 b7 d0 {, i, g3 c; S

) h, u/ G6 m; f3 P6 h8 V. \; p( E例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 ; Y3 L( @- e  Q' u4 Y1 F1 R
; O$ _: }# g- }( R: E
  
' L# Z4 w, C" Q$ L
& r* Z, O( e# a' l8 s& V符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, ) T6 n- \! [1 ^9 t  x! s2 \% Z9 N- O
5 C% \' Z% i% }( l
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
3 b" }' J" v& l7 b) u4 p( t6 Z0 ]3 z+ O% B
  
' D5 \! @2 D. G9 }1 A, L3 k! m- \0 u% V
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ) \# e2 f' }5 X
+ R* Z1 r, Z: k
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
6 @2 E) K& t& I! j& Q9 N; Q' j" M' R) K- b8 E
  
1 S3 p; o* |  ^, g( i- C8 A- F. U8 I8 a4 o5 p% V
P.S.
, L7 F0 E% S1 g+ j2 [3 H, E7 f8 ?+ A# j) `9 R: Q/ [, |
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 # D8 t- y/ y$ E: T# O; b. \

7 g, d! i2 F; _0 j, t  9 S7 X' `7 y$ w/ `4 y. A& h

" O# U+ y7 \% E5 t7 L& P& \印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
, m% V/ S0 r# d1 ^* H% V6 U8 Q+ ]3 h" j6 o0 \8 P6 P
  
7 d6 J, _0 @6 f& w" C; Z3 y5 j; [
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
7 g2 B$ d: B; z( v+ h) r/ R" ^  {) J7 N% _
  
3 {( U1 @4 ]$ F$ `0 V5 f! _; r6 E' Y) V
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 / D. |6 x& ?' h/ c$ E8 ?# p& S" @

5 _0 f3 _% M% o7 k) d3 [; K  
4 N# e2 x' K# a% b1 h
! X0 P  K7 v$ u& H* {6 [/ x6 c  
3 g0 [5 y/ g3 x7 C
% C9 f& n3 J. Q( Z發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 5 M8 N0 F: ?: P
" z' n9 O- w5 n3 n$ i
  
( y( f. i/ A& W" p; B4 \0 e" Y1 O" z" [, n8 `
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 6 C" q8 e" c2 M
% U2 b& I' |, W
  
6 S" V- k% F  P% X5 c3 i1 E2 u0 r, k; N3 U/ T
頻能(PANIC)...忙亂。
; s: d! `. r, r+ z+ o; _5 h; p2 {1 _4 p# z
  
, N) u- ]/ b# f! i$ u' c
7 C( O, D. K) \* e爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 . O- M# J6 O  C" p" h" y7 X5 S$ t

$ t* K* u! A% n4 v2 p  v) E$ S2 H& q' Z  
3 L5 l8 y. P; k7 E7 T' O8 k
% e5 S3 y% Z+ ?; n1 w0 I喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
; X4 c5 e# T4 }8 s
9 f! C- C2 X% s2 t* M! R  
* e( N4 y3 s3 L4 {4 Z! J, d- J8 z1 ?" G0 w
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? - }% \) `, r, h$ h0 f; P; c1 G

! L# Z: {% v" l( K  : X) m: j# ?* m) P1 g

9 h* O$ m7 @. t' u拗「叫」 (ARGUE)...争執。
- K0 B+ d, e( T+ ?8 v5 I' \2 Q0 R+ H# u
  2 H& x/ {: ?& S8 w
1 N6 i5 r) \- O4 c+ ?/ k
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。