<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
3 ?2 }/ X; r3 |7 U, r! W# ^7 N
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 8 _( G1 _  j+ h1 k

1 S2 n+ H. I) t9 f7 {正到爆的英式廣東話!   U7 u; l, Y6 r0 l9 k

! v& v. ]7 W0 x* p4 U& b) ]4 Y香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: * y+ L2 n) h: @, L& [
% c" Q0 O+ Q9 e, A* y/ M2 l6 E
  
$ B0 z0 h7 c; `9 o* V6 d  L9 l6 t4 y+ V/ T1 m# I
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 - D* @( Y& T7 D( L
+ y% `! L" [7 Y
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 - }+ b# [7 F& p1 S

8 \7 E6 q- x) k; o! b" c$ v  ; l. U$ n. X+ x2 O

% M6 q) y$ E/ L. s" n疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 - S4 C, _" j4 G' K4 o6 o/ l/ s
# _: n6 Y# X( H/ B
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 : N* t. Y7 W7 o# U9 Y
# `$ C  J/ r5 m$ R. o
  
) L, v* R  D; x) {& Q) B5 i2 d! h
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
: z* }* a: @1 m0 E- v) F7 D3 q4 T5 o+ ~& }% B
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 * {9 G6 k9 n) L5 |

+ m1 F2 f1 D! x) S' t  
+ _4 Y3 t) K& D: I% |2 m
2 X* X& _% S% {" Z仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
) [" G! R/ g) \" M1 ^0 }8 L7 M- `/ L2 b3 K1 R8 I1 T/ w* h
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 0 u1 R! x) N7 c/ ?! R( Y
0 Q4 G6 e9 v: ]2 S2 O
  # ~5 \$ {& ]0 V8 N. O

2 i! |  @0 H% o/ ^薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
2 q" u9 s7 t! w! D! B9 H; L: i' I# h2 B) W) ?9 @" O. {1 J
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
1 J% o7 h/ l1 h+ m
2 h" n; V" m/ z" V: k  
$ ?5 E, M6 Z# R- I$ M. k
1 `  J1 a5 b$ r# A0 {. `花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,   I1 h7 L* E2 d4 J
* m/ |* ~1 T$ v. ^
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
" x5 W  j$ }2 B) o: K, D. ^9 s9 @# o" }% Q' ?0 N, k7 h" ]9 h
  
) k3 _1 D. M9 O. c4 G' N
3 l9 a; `0 x5 P& {蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ' Q1 `2 b' W6 l# b% W* d) M  u
0 \+ V1 r! {7 _
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
# v+ b) V. _, u. L; e; X: j. D2 K4 @/ W9 ^5 v: p
  
! `+ g3 i* C  n8 l- R2 @) k! {3 b  G' c; R2 Z
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 3 I3 X8 T' R# H  c3 p& T! T/ D
5 b; d+ C4 s7 A
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
0 g7 t  ^# A: l" e( {4 B. i: Q& L5 T; `
  9 i  j; `4 W# \2 e/ o3 c

! B$ w; O6 C* S& n/ \( |符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 8 l& @* U9 H# P7 K+ B
+ I5 W) z. a0 |6 v9 n
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 $ ~/ V7 U( e1 d2 s7 Q8 G( ]
' U$ G# N; [6 O5 }7 v
  ; L9 }& d! [2 A

) `1 P# |, _8 `' r# ?1 _4 c唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ; ~# r1 e( B5 ?, |$ I
& M7 C7 a; p" \. B& i0 F: J
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
2 |% S) d3 Q0 t. M. N3 W6 z; z* b' `& e  N
  % J0 p$ V! ~3 J" G" `

- N# r) S3 m$ {+ _+ F. G7 cP.S.
. ~% L$ \9 t, w, E: [& W; e# {4 W& @5 d5 x  K, z
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
$ @/ G+ F, `/ h9 C2 T5 ?" C: C( G4 P# o( m% b
  & G, A4 F0 H* R+ n$ C4 K% ^

, w; Y+ U( c; v  Z/ y印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
  E0 T- d7 O& z: j& q
3 P/ ?( m+ @+ I$ `& V& E' ^5 `  ) `) x, y$ X' v1 y: o9 [9 w

' `. c4 k- l: D' p& C9 k) C汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
# I0 t) V3 i6 z9 O$ N0 D- ?! W7 o6 |+ K' T' g. h+ f% [
  ) E1 r6 X( }- J6 O) r

3 D: Q) X5 i4 `7 u. l" m形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
7 O3 i6 H6 \8 U3 h
- e% M' j( D! n/ [) Q6 t  
5 u. a% G3 R  T. }7 g( a  I( z  ]
+ B+ f  z4 z2 I& X* m' w: Q! t; x$ @  
0 Y9 D$ v$ e/ c0 p+ F
$ _5 b8 \. j6 N* f發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 % g  v( ~) j- T' I  a4 E
; A: F  U, _# Y4 F/ B0 F3 u! t1 L  E
  
/ d/ G3 u/ S1 P1 R
2 t; g* O1 K; I  T1 i# s$ ^. ~5 Q有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 $ f% r7 @7 g* ?* B
- `. E- K; Y8 v  [! a
  
. d2 I# e- K" g- w; [# h5 X3 `. Y3 w) y0 [
頻能(PANIC)...忙亂。 , w4 i4 J5 d7 ?

* X' j$ z4 \6 T# Z, ^  
4 D" Y+ c) B1 U8 k
( M! R4 p8 C8 }; C/ x. F8 |* [爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 + ~* q% n) c3 x3 D

* w' X' b0 W6 P3 _' o  
; ~6 p( U6 o* v  Q  |2 [* ?# q* I2 ~* K! E2 _* q
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
9 q: r, o+ v' O0 j
7 D$ b3 l; w4 B" @* a6 j- k, U  4 j; y1 }. p: Y2 Z5 x+ v* s# c
: O% l; k% e  o
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? % N4 q+ @4 _; i

3 e/ P+ W. ]* z+ \' L  $ }8 k4 L9 V, z. U7 ^2 M
, b) J+ R; v' O( r+ ^9 |
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
4 T) @5 v" U* E: J, C
1 M% f1 j: i/ A+ B& `9 N- u1 d  * y2 m7 N7 B  m2 j  G; e0 t
* e- x% A+ a' c, a  _% N# \$ u/ x
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。