<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
  [* m2 ?. [& H6 y! p8 e8 t
0 i6 C3 c  t6 ]- Y+ L
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
. X8 \- V! c, ~# c+ n" w現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:* i$ t+ b4 ~- ^
* k! |- Q7 [- n0 {/ P- Q
....................................
& g7 K+ V9 W8 x) f# T* E( \約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
. V& n' y2 e" T根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全2 S1 C4 x- X$ G2 B& O- e
但人人都講左行右企,咁就係o岩?/ W5 c& |. ^- E  G4 N3 U9 K+ Y
& @% I& n* y6 i! y# J
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
/ e+ r) O) ?$ q- d1 H  j) o# j% ^* g! _你就真係覺得自己白痴?
7 ?0 }* o5 J2 ~/ X7 D2 {% i. ~4 X, y9 a5 {: y
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
3 F' Y5 `0 W1 C但反對既人都講左:"硬要人改姓"& Q( o' t! W% D9 Q# {1 p- N
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:# k. \$ G5 b, X/ t$ t
9 E9 T: I0 k( [: p. q) M* O7 `
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
  r8 ?7 o/ I( J. I' l3 \# w& a電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
+ N4 @& ]% k9 y' Z, g當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
; a4 N8 z( S6 h' X* K危險才不再使用* y1 q# W+ F% m7 o; t! _# j
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
; H+ ]1 P' a$ x9 h& P0 \6 j% _9 E" k" L; D
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
% i1 V( |( E3 g0 @) Q. ~7 ?9 d. Y6 a- S" z% O" [1 P7 W* |

/ x, C# n2 l+ M! s0 j" _0 J轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
& f; q7 b  F0 l  ~# {8 H- |1 _4 x8 u6 z
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
1 _# W# P: x7 ]- ]1 c( P- H3 e* K, X$ H+ b6 G
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
5 |' n8 J" K# U0 |: D, O& r& g/ x# y# `- \  }9 x
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
* o2 i- s) O0 d2 L
7 N6 H/ G5 K2 W1 T7 n( V相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。) z3 t/ @) ~) A) N! g; i
( u4 D9 {, }2 Y' T% C8 _
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。+ F. ]5 g: }  K4 n0 W0 V

4 ]/ E& E: O4 O7 n2 Y" m3 ~& B讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。3 x+ [5 J8 b" Y$ B$ F- E9 M2 V
0 W+ |4 A' Y& T  h3 O: W' q
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。+ `4 K8 H" A2 N$ n

1 o' }0 P7 Y. s, ]+ @0 y* X5 i$ O同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
6 `% H& }& I1 T1 }  Y9 E* x$ T  X( t" ~) r3 X4 I/ x
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。+ F) Q: ^8 Z4 [- O3 r& `
% q1 g. P0 _7 g% b) F; l5 {" F- s
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
0 _8 L' N" [' M% P  s9 t& r' k: _  [0 F  `; i2 b
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
; B, d3 [+ A9 r1 W* w) r' Y- p' h! T2 P) I& M& u, O6 N8 W
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。: T& n/ \4 t7 n  o# k
6 E8 y1 ]8 ?! {- y1 a
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
. P( _* {# \! \% K) o+ C* y, t& S" @/ d9 n) ], @2 U
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」& e4 C/ B; d2 ]3 m" S* R

: p( t$ E7 f$ b  l* B《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」* S* A+ H2 B6 \1 v$ |* J

; n, i& Q5 t0 P' ^語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(8 p; N# }9 L5 |+ l, N5 v/ A5 D7 t
6 M# s; O( k& G* g; `; W
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
: [& k0 S# T' T3 u: v- l8 K7 x' h* n& w: U5 W* E5 c* k5 \
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
' k7 K# b# n( p, t; c: v; w

7 x  E. f' F! P& c6 w$ U# N[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
# H$ v9 L; B$ J) s2 S# ^* \
% I+ Z3 }/ W2 o& i約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
9 e( k1 c1 s4 d0 n5 K
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
  X, l7 c0 o, O( ^/ e你就真係覺得自己白痴?"( X% |* r: M; F4 x. i8 H
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴9 f6 c) M6 B7 k8 h4 |  n
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴+ g) ]( ~, N3 N/ Y
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴& |2 L2 v. D! t. c1 R1 U7 g
1 v5 N& ?4 b# p. q2 c! N3 G. G, R
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對0 X/ |7 }7 G! i/ C% I6 o5 h; a1 L0 ]
/ B# D1 C% R0 d* r* m
http://hkcanton.mysinablog.com/8 A% p8 D: A+ P% C. J3 H6 A
* v. s( p& Y+ @: I* i, G
$ {7 U5 @- W, M$ e6 f. N7 _/ M
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
3 ]* d5 H9 X4 ?# |# t6 d4 }
3 n& E' o. G$ x我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。3 u1 c) p4 ]* G  g9 `8 r5 @

  u  `9 j4 F2 P8 V上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?  R8 y; V$ d5 o4 d" ~8 C/ b0 h

: S3 ]4 t5 l8 I# S查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:8 _/ F! M) E, A) M8 z0 T% t
$ B" d+ J/ |& m2 Y- |+ l
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」0 I& ^7 U" A: h
! z3 l" u$ F; n; X6 R+ m& B
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
$ d5 A3 _# E' y; Q3 D, Y4 c: E8 ^5 D: d6 T# a; y
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。- \5 g# I8 O2 A( j

8 P+ x# D2 n$ e四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。# n& v! N1 T4 e- {
4 m/ Q: T* {* N" i
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
- p& T$ ?$ [! U, w1 i  O; n9 M  C0 ^
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。* A9 ]; @( w' M3 E& }

" T' ]! K5 I8 I+ ]- q* j結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
3 E& z7 w; l9 H. s8 D! u1 d
4 W/ N$ A% o+ H% f$ x8 d5 E! j* h# h0 {
--------------------------------------------------------------------------------1 e$ _$ y3 \3 Z/ f, f. t) O" \
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
( D! T! p$ F  Z. a6 J* Z同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
* A; K2 \! T7 I所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
+ R2 ?: M6 p3 i6 j: N最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
$ W" p" n' T! M5 Y9 [3 ?
# R4 N7 V2 `- _3 q: ^http://hkcanton.mysinablog.com/
; z$ B2 z3 u( p# c3 d; b4 R+ o. |) ~) i: E& p: x( t" S% O
& ?' B6 c, D3 V7 V) }8 K1 M& j5 f9 s
agree.........
. n& h3 w5 S3 O4 W4 O% S# x好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

$ ?9 V4 N8 e! `0 A5 B........................................................................................1 C* |' z; i) S7 i, o8 z

3 d3 N6 q" r4 g6 o; C' m1 }$ f六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
! M1 |+ s# w; g. c$ W) w9 o8 @! S9 t) V
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:+ ~( x6 r) Y) ~) _8 M

) F5 v$ r1 T- N& @! n2 }. O# F- i9 Z9 k9 V$ D$ q/ \
agree.........
+ R  M7 V% g! N% U$ T好有...
; p$ \& @5 O' R# R# x- K
# F+ ~+ s4 ~+ O1 |9 P. h% E$ O7 Y歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:5 L, Q. A* x1 ]) o: b3 S
絕對支持~正字
  o9 ]5 M( S6 F: }8 {) I
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。