<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
6 m! c  G6 J/ J, R$ ]; c  N8 D6 z3 c, c
% B4 H/ y1 L' Z5 [
呢位朋友, 我第一...
: E/ E+ ~' b6 ], X- y# W6 u! f4 f* @
2 D9 g( d  D: I4 Z- E( C; W
I understand you% e4 d* P  A& N7 ?5 }
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!: u9 }3 @" M0 a7 I
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:1 ]# {3 F  @6 h) u$ ]
8 J1 f" P& `5 m1 N; i$ D* I
0 s0 U- \0 ?8 L! v0 U6 b" F
You are funny too!/ }# {8 R& \% j. @; s  u9 k: _
im name is ...
2 q% n4 w; \+ K" g! T. p, D5 P
3 o0 g8 r% }, F$ w7 G8 ]in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official6 y: W; M. t6 ]3 r/ D" U0 T
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, ~2 c. v' W5 B6 n& |
' E3 u+ X. b$ e, f# V
$ Q/ W7 x# P" W  |$ `# c呢位朋友, 我第一...
' y: y, ]9 ?% C5 T/ ^
- i4 f4 U& V1 s! M7 j9 \

2 C5 i. c% F. i: B乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?) F9 p1 J+ s) n& ?; _! O* F. ~
0 z, S! m! M; |6 g' ]7 x" ?; a$ g
! h/ C7 [# K1 x7 B8 E) V
' A' {2 \7 ^3 j0 u' B; @
1.我舉果d例係等你容易明白
! p  l' C6 q$ {: u. T2 H2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
% @' V8 M  I( x3 \3 p   背後亦有其意思# q' Q4 _; D) r, a3 x% T7 h
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,2 _* }# p6 x. |* a
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...' F8 a. c2 ~( B# Z7 ~; G9 t2 o
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
5 ]& U/ H. R% S" K  J5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知. w4 @" J2 {/ q
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)  Z9 H9 }( m4 o! p2 L9 W
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書( f3 O6 k! Z9 H$ j$ g8 d

- F2 k) X, E8 e1 Y& {1 A" j" Y$ {
( o- G0 d. m3 `* X見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
5 i& J* W$ _4 F% w# m  c- P- z

, H2 v/ V+ S0 H+ a( ~. U" v( ~3 F, Xworng? ::lol::9 g* }  f3 x2 W9 p) o
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
) }0 _/ S+ T9 y' [  u, H
+ r7 G7 V5 Z) V; a) j) M冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
2 G% ~/ R- z9 D3 b5 w$ x(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)) T  M& A" y( }; {

# d' h- M) ]9 Q
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up / S3 `9 d' |/ E/ Y5 X2 X# K
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
8 h% d- i. m3 p- T) {- K$ d( C
' r* j: J, O7 G6 V; [6 I* ~你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
3 o: v3 e  a3 {John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,/ p4 a( t6 G$ e, A2 f8 I1 p9 S/ V4 W
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
# a+ C+ V# q2 e1 m6 O, t) G- W* }! g
Christian name =/= 英文名. U, T9 Z- Z7 L0 u9 G; P9 ~: t/ o

' `  w" @: w% X
: p! J- n2 B+ \# M! `而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
3 A( P  W; }( m0 h; ?6 }* _好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便0 y' n! J7 a& [. D" b! d

' f2 L) p1 {6 y  J) R  w# D9 Y, e0 E我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
: h& H, s+ y* f! r, f! e) c" _至少我唔會好似你咁用英文發音講:0 Y2 W( M' c# ]( {' p, P
My English name is: Chan Wing Yang
; Z# U, [2 |" y8 ]1 N. ?我會話(用你個名為例)9 ~- @; p  J0 ~' f: R
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出), V+ ^, d0 j: u. V* J& `) K
% N7 _! i* U+ N- e
; L. z, |" @1 o& a1 @
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) * c$ c" h) L% W5 d$ N5 g
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
, c& g1 z. J6 _5 s3 U: e1 V問到小弟「 r 」晒頭。
1 V4 e  k! W7 ^9 \8 }+ B( C

) v( s6 J5 G. t; D你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽, V- q0 y0 N& Y9 D3 j
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
/ i2 l2 |* }$ s- @# P7 i$ s$ [/ A7 ?2 E3 Q4 {* m; O% R. \
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難4 D# O; Z1 L) \; p% i. }" l
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
6 }( b) y6 V5 a7 H但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際% ^# S# b/ z; t8 l. q& N/ A

# S2 f: B) S/ D
+ u# u1 C6 e8 _' C) ~; n) A而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文% V7 ]8 Y2 I/ G* m  U+ g4 S

5 Q- U& b7 A; U* h1 NJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
0 k$ t# F  U1 r. S/ c$ c3 LPeter係出自希臘文(=石頭): i6 l" p  N) N# r/ f% s# N
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm); ~! F  {# k' E) t7 r8 {% Y
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解, w; J% ]* q+ T) X3 k0 r, U
Susan係希伯來文, 意思係百合花
3 H$ L9 k/ R# L) tKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
  T" {7 O7 ]* O# Y/ d% [# D我都想有番個身份....
& U2 {: K" t3 v3 H) a
! V( M; M2 R2 Y
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
# T! t& N! q( p( u6 y1 p& X  l4 q# ~
1.我舉果d例係等你容易明白
$ K2 I: _. B/ d" Y( O. r2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter $ Q5 r+ t9 J: m( e
   背後亦有其意思
8 J3 Q# I( w+ R) s' Y5 c' p9 e3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,1 _% j( k0 l- l: o* f/ w
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...$ T& @' `! O, d2 L4 I, e3 j& c
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
$ B) d1 w3 ], Z* @. j5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知1 s  W5 J: l( p  Q  V- ^" h0 a2 b2 v
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
+ M% |6 D* @+ x4 p- z太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
' w& J; }' [8 [8 g' u...
1 \8 _+ J* i# k
: d6 z* N; M( Y' R! w
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!0 f' c* t4 a# l0 M
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
  n# Y2 q6 i# S& l' x; D# Y
4 K& C3 E) G% \" {; `, t! UYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name ( z/ e9 t, V! d# f. c4 P
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
& o- [+ }( [, x3 M$ }0 y我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
* r4 R, s5 i1 I5 K+ s我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
5 J; B; i- E" a- B崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.1 {* x+ s8 X% B0 p* K/ ~

: t% e7 L1 g+ j本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:/ ?) Y) p/ M# u6 V
3 M0 {8 o. f9 N8 n& {

$ O4 Q: i. p$ f2 G* i" u你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
7 N" a+ P2 }: C/ |* q8 K) ]
5 P; {; P6 q4 g1 W. F( l. w你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!# I( \  G% t! K3 a: s" D1 R

3 g' f* X$ W& A不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
# I, q0 u4 M6 j% t: w1 p4 ]- G6 `繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?2 y& f, T$ `2 ^- [; M& W) y% d
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別9 u' N7 E8 I7 S
- b# k8 K) b% I. k* ]0 r
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
/ V$ x' j  l" j* L& OChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
: }0 t% L. i  }5 {6 [, @( J* Z( H. OChristian name二指教徒受洗禮後改既新名2 S( o4 h+ w/ Q) A# y7 w

2 t/ L2 e* O/ T' X4 O你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國9 o) B+ [1 H  h
. s9 v# s. F. R9 t6 E

% P2 C0 A: E( E- }: R( n3 U回返主題,, b9 r9 n, u' Q

# O# B/ _) S1 ^% g! b& ]# x: p至於點解中國人之間都要用英文名?3 a" C, |7 ]2 c: x7 H
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"8 d0 k3 N7 I+ t. @3 A" l
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上" W# k$ W# M; r" F. i- j) L" ^
改綽號唔代表我唔尊重我既真名, X0 r; m1 i, k9 X& l- R. g
2 r" `! \$ M) i+ E2 f/ l2 y
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋3 \! D8 J( X& U3 K+ X! E
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
  f+ z, {" M0 y1 U3 y
, e+ P9 W: P1 K; N9 Z6 y' U+ R& {6 G; X( y/ R( D

! ^! u2 D) E: n/ Q4 L擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名# S1 e% b) G% k1 _& C1 b% g
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。