<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
9 o- g& M6 z) i  Z- @) S$ N
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
' w8 B  t# H# M) ?* D  s6 A
! {+ M7 U: X, _( B正到爆的英式廣東話!
9 u& G; o" j3 \- `% T
$ P0 C% p* D/ U# y# C( j0 ]香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
" V; R8 V/ a- s5 A
  }# y- V3 r$ \) u( U4 I4 X. {2 t( @  
5 C4 i- `! l3 A% _2 a. o* a" [+ S: O6 e9 P6 R; n- E
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
' c; b, U! a: `# A8 O9 y/ ^5 `
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
& C; f9 |. x: K, f$ q$ j" L- V) d- ~" ^* c
  * S$ j% G7 @; b

/ P' t! i3 e: t/ t4 j* `9 x" ~" E疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 $ ]& y1 h0 _7 ~9 \% h
7 D1 i4 a3 e9 k: u! G1 g: g4 y
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ; `8 Y, p* J7 y& }
8 Y/ e8 t+ L  r1 l+ I
  * f$ U3 ]! L( a1 s% P: u

+ A: g1 l/ t0 T7 D8 G蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, & C2 ^" k) y; ~& c* @
$ R) N( n  p4 {0 ^/ V! i
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 1 a8 P& T. n7 A% s6 J
* T9 t$ O0 j- p( Z8 ^3 ^; K2 ~
  ! d) i. \8 G8 C

! R: M( q2 Q/ S( `0 f9 b仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
( q! m- M& I1 E, b3 i
1 e- e' x( @8 h& E1 C0 ^「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 ( b  X3 b1 ~) P1 N) r* H
1 W" H$ ~; p) I
  
3 y6 L2 Q+ [7 I+ r
$ r8 C4 l* A- P薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, " C5 f; j' \0 {; S- c' D. T# L

( v) C5 ]# _% b" V! A( p除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
0 K" E2 g% u+ E0 z( c8 h
4 a) v9 q% A* n; b  5 |$ M( I) g3 G) z; l; V6 Q

; p! r$ E2 ^8 ]2 D' F花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, : r1 n) ]9 }1 z! X* v

2 H& x, k$ V' f$ M# U6 n* C例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
* q  u9 ]! F! j5 c+ y( v1 Q
7 B+ e6 L9 n& [) N0 n7 F! L3 W! s, Y( A  
1 L/ H% }% a' u. b, @0 ?. i9 O5 l( h: L
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ' n% n8 x/ ^  _$ I# O% l
7 k$ a- ^$ x9 J2 b# V( |
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
1 ~2 B+ B  _# }$ {( P- I
8 A$ n6 |* ^. ^0 v/ N" \" C6 i8 i  $ ]0 {4 `3 k" p5 c8 F

( k! ^3 u' u! v. \- c/ R% n老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ! y" ~5 }2 w0 l; V4 _" S0 P
  z$ n* G$ L) e3 [# J8 T' C  ]0 Y
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
6 r  \0 a6 B5 H0 f$ Z' I4 j3 @6 n8 S0 x
  # H/ e' y1 T) @* {4 \4 ]) X2 R/ ~4 |

* W8 O. ~  C$ J: S) r符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
1 v* _" f( r& [# O/ w1 l9 b4 B2 G, n
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
) _0 h. R/ J# I+ J" V( i
: e3 U. e& F" E9 }/ ]# g  ) q! T. \/ Y7 I9 G* O
3 t' i" I8 H! o$ q
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
8 @$ W* A5 N* w/ v, d* \9 A
6 E, B9 T0 e* W' t3 Y, o「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
* ~4 I7 V8 u  v7 K* C& g0 L2 x
- u# `) |; }' T& j  
1 L& G7 ]7 n6 g% |
+ \7 E1 G+ D/ V) R; T( [7 @P.S.
+ K: c+ a- L* H$ \4 j
# M- W. Z7 z( H; [( U' W( v$ p# ~# Q. Q臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
9 I3 ?/ f- X9 I$ L$ u# h/ T! M9 X' A" a) p4 ]' z
  
% ?! ?+ Y8 m" h; y1 G! ?( a" {+ m% s: {2 L
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
4 |) E) Y. d* w+ e) z# Q1 r! i; B7 O7 _
  / M% a, o# [/ ^
( o3 l& E+ M: u6 l, F/ g% Y
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 % i. Q- J% ?# V- Q3 x! i  q
) n  ^+ K0 Z( e4 A
  
9 p/ ?% h' u! N9 |# }2 }  N/ J, ~6 w" v
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 7 W! o6 r4 a$ a4 [4 N* _7 R
0 L9 O' R9 b1 r2 Z; f$ A* u& Q/ q
  
3 B8 ^$ X9 l. ?, f2 d, b1 d
0 G* t8 g0 V& R7 j  6 D0 T# q( W! l, _+ x6 L+ t! w1 j

) L& Z; H8 D! y8 O% V# J發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 / j, U3 H* [; ?# u8 k# R$ m' v1 j

, q7 _' m1 P1 w" V9 ]) m  
5 K* O9 {1 m# ^8 d5 V- }, I: o, j8 U' c* x7 O8 V) ~
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
+ p2 B. W! [$ z5 o4 j3 g$ \1 l) ]2 K
  6 e7 _- N' h: ]8 x# e; u

. r' d% C- s; U1 S8 ?頻能(PANIC)...忙亂。 0 ^6 c. {0 X' b2 j7 M
5 L- v9 V" B; E& ?
  9 G* b# I4 ]5 H: ?. p- K

7 I! R4 Q. u2 \; U9 n+ x爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ( }3 O; [  t) G
6 g: ~( p# c1 u- _/ H
  ) P! p0 N* T, b6 s1 b' j

) K& M- D* ^8 s* D& k喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
) ^6 g" s( R$ c, A0 {" P! c2 \# p5 z  \- F5 Q" F5 F+ p7 a! z
  6 S2 S1 w0 S$ P1 N7 R; t
7 l7 R3 `* s$ Y! }* Q& u& ]$ B
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? + Q' L" p' e! ^! _/ p7 P8 X; n) W( d& A
1 V( u# k3 C0 U+ V
  
3 h2 k% a+ s! a: [
/ N+ [5 t/ y5 J" o& b拗「叫」 (ARGUE)...争執。 3 {3 H! {0 Y. Y8 M" A  x2 }

2 r5 p# V. j" b% M  
: Z# z0 \- D# }) z/ C- x  `- `# D0 X* F2 S
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。