<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
. P7 ~; x' b4 X
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
' y( T" I/ a* d/ B# x8 q
: c) Y: K3 o" g0 f1 G& a6 K正到爆的英式廣東話!   @4 \: Z! L/ Q4 s9 @

) y, F) T3 h& p- ~$ |, u香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
' s$ N8 K& f9 T5 f6 w9 o
# g0 r5 F' X+ {' z; I% r( a  . D* `4 a+ l# v

7 T" w0 `6 `( {  v) Z% E: D# o派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 " {+ O- e7 y; y
4 X1 E, L5 F; r2 l5 \3 N/ H
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 5 G. ~/ |0 m# T
4 {' }" g) p. k' y' K. G: y' U! M
  . b5 b' P) }, _& u' e# c1 c- v

9 A' i1 ]9 j! P$ E* \/ `疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
' Z. |; r7 C$ {" x$ D
( p4 S- i, G: ?; w& m- a「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
: q# J. B' ^/ a! o( b3 m* @  I) D: K& m: U
  
: k; J9 U- K  g  G4 t6 \4 d( l
& P; a2 K# o/ r  u. ~& V+ P蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, ( f7 U( ~) A6 ^2 ]4 E" _" b

6 `/ q0 `/ P" X' C2 ?8 M8 m  b4 b例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 2 h4 f* |3 L: S
6 f# w- o" [# D8 c
  
6 z! c% u' ~6 [: ?( U5 y4 ^( _+ w7 a- O" x" {  J  ], I
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 6 |2 ]7 ^, D7 }1 o6 g2 m- _
9 b1 Y3 X* f% Y7 m1 _: d8 p
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 . f6 [! G4 P5 G# ]- x
( Q* [- j/ A# G. S" w
  1 @, J, U& w; N- ~- W+ n4 y

3 c$ @9 p: t2 \( n+ x9 t7 H薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ( [  P+ `" F% U* X
: s; W! y$ [* r% k& `3 {  w& y# Q; r
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
: |8 f% ?0 r  }6 m9 t, k1 X7 L
' g5 g" l3 E9 O8 Z. ^4 Z8 v6 s+ o  
; }2 B+ ~5 a- a: m& g8 t8 |3 }# N# `/ C7 W
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
. w; o8 s2 A0 p. _' }0 }* G, E# ?5 Q6 L- G* J
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
4 j  V3 N8 o7 l6 U, }: ^% r# {: u$ H
  
5 Y1 ~0 e& x& R+ A$ s- n/ h, O$ t6 W* A
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 - W8 D6 M( i+ @+ W% y. J" P

2 ^* O. C( y9 A- A; F「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 % B# S7 k* W- a7 j9 e

" s7 E; }5 ^0 ~6 f) C" W+ P: h  
+ N2 Q$ I; T$ ^- C5 {0 [+ B% i. q; _# J( ]7 {
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
; v) ~1 }0 h. Q
3 Y7 u) V' r' a) t: e+ _例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
. i' G3 V* i1 i+ R
( e% u1 _8 O/ c  
0 j& a& ^4 v3 r' [/ I. {
/ ?& Z/ V, H6 t# b符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
) b. v) r% R& H6 h7 j4 S# Q2 H/ M+ g6 A
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
# j3 Y5 J1 S+ |9 R9 W5 I
3 c# i) S3 B6 h  ( N  k" _0 Y! K, k% j
  m5 l' F3 r$ L- d' Z5 Y+ s! _* i
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 4 q6 W4 w& J* \0 ]- k2 [4 R  T$ {
4 J, K; k* k) J- [% k: U
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
" u) f) f( d4 A" V; W+ ]% X% y" c! ]" `  Q* o3 P9 h3 N
  2 B$ q) `+ m! @& o; D! E
, ~- `% A: o* a6 V. o
P.S. & y' l5 \' }' j# e; K

, C+ _4 X  ^  }1 C' g臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 ! I& J( J% e. P

! E7 i2 _$ D. h* f& J* k  
* f4 {0 K! A, f1 T
9 Y; R4 v  N9 C( Z: D) J印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
1 ~3 C  W4 z) f$ o" _
3 B; R& n& J/ W  
4 l' N, H; i8 i4 I) b) y2 M( a& @! J6 `5 Q* }
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
5 A1 `& E8 k! @3 L, k; a& Z; ?$ A
  
  _4 X- H5 ?  O. T! p: K4 r" `& k7 x/ _
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 . a6 B& |% E% H
8 a. t  Y  X0 l9 |- [
  1 K# [' m7 S+ H
& v$ V% o8 \8 b# G) u9 A7 e
  9 L& [4 J9 r+ _6 c7 w3 Y7 X2 V
9 O. ]. h0 k" K# u, z3 ^
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 + v9 p2 W: K0 g7 d! I* d1 U9 x* z

; h9 i8 z* V7 O9 h" d  
& F* J3 V' r! }" G4 r" g0 A4 Y: B1 r- A: H7 j/ _. I  ]" X9 ~
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
9 j5 L( ?: q+ F4 v/ y
1 Q  Y+ A: P8 [; V  1 C/ B+ u  F9 N

  K  F2 K( B8 m3 n0 D頻能(PANIC)...忙亂。
8 ^* d- i6 {+ P: n/ h1 d9 W& P. W. ~8 Z) X" w& J4 R0 }
  
0 @6 s9 ]0 ~) Y
# L2 @- I6 Y. f爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 . v7 \0 S- \4 _! M$ y* E2 i$ m2 j: |

3 L# G( F, O( K- b  ! z+ c1 A; i! Y# s
: K; {3 n( W, W5 Y
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 * d2 h& U; l' u0 f
  p0 R% t; H% F+ O
  + p! b& ]' E/ p2 X- `0 k
* q4 X9 d* U$ X/ ]
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
6 a* n0 d) b5 O' G% i% \. _8 p4 z# P; _2 A! v
  
! g/ \7 G9 w3 K$ Z- T9 J. }6 B
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
4 A( A4 C5 M1 O& ^9 p3 B1 Y1 v( Y* i  @# D* p9 l
  8 D1 N5 m, x* v+ X4 j$ a

5 f& D- E" R7 }- |! f# `3 X木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。