|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, Y M: L6 K" {9 V" C) F( V除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:. s- ]. [8 C8 k4 @5 X1 c4 l. u
"套現"不讀"套演"
9 V8 m" h4 a1 P a6 a/ r"麥片"讀做"麥騙"
! E6 n+ E( D8 y5 L3 D/ g"澳門"讀做"澳瞞") e! W2 @ ~5 J- M8 V
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
' m. g( X) m: G F. X
( ^# J4 ^; c8 s5 b( D. ?何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的5 ]# {6 V! F8 Q" N
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
- H5 Q7 f6 U0 h5 m; P
$ s. K2 b2 i; l* K3 |, f切吾所切當作正音$ G/ y* z% R K4 E6 d
+ q1 z( m9 f* Q1 b
作者: 潘國森
9 `- {4 y' C5 y7 \+ I4 \: R
Q; S/ [7 l4 N L! E原載: 《作家月刊》2007年6月
7 D& P0 ^, x6 g1 n
1 [6 k# |# d' @+ J; ]( c2 o/ B/ l) I$ Z" _
--------------------------------------------------------------------------------& V) x, m! R& [4 V( f
5 m! j' z% q/ q1 r
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:, w. f# w3 n1 N
, f X$ h6 ?3 ~
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
9 ^3 {$ C0 ?' C' g
6 M3 E- f2 y' `7 `7 x: w然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
0 G, G' p. M. X: Y# H! ]
( L+ |1 M6 x7 f+ X) J/ t4 `由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。# ^1 q% |/ f% m9 m7 \$ E
( x% R' [; K1 d/ g) U) y. {' p: c
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
: u2 c% }" u1 F b* f* d' }; m, V
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
4 A" \; u1 l. R
9 V0 j& V* A+ a b隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… + d6 f: V: b) |: ]
…… , S2 y5 \1 `4 g1 O8 a6 ^
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 8 O1 M# C) {/ G6 G- M/ A
……
0 i7 d2 q1 @1 K9 x' W, G( k' k& T/ p《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ( M9 z8 s# R! Q4 r7 g+ @- l
E7 e. y9 A# m/ k( N0 C王力《中國語言學史》 : t2 w! `4 p _) h+ K3 r, b- H: P
+ c+ e: k; X" y" ^& ~/ X/ s因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
9 Y$ `1 k: H! Z+ D+ U% p! G" u0 f
( @$ ~1 A4 n3 H) B還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:' {! g$ k" K' R. o# O" k6 J
- Y7 X: S4 h0 a: z& W
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 5 s! H4 D& t+ U' S3 }$ B, \: k
……
A# G3 m* t5 }9 ~: e6 D+ [歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
) I* C+ x7 k: Q p6 `8 o! i f……
) C$ Y! j4 |0 U' }$ Y……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
" r+ t I. ?1 j, z# \+ H8 Q0 l* […… : ^6 p/ z+ ]9 K3 }( a
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% x% e: f/ ?, ?- M/ _5 H- ~
# i6 y% f. o8 I王力《漢語史稿》( K$ |7 y4 ^. W$ I6 D5 v H
6 [! u, S4 ~8 C
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。: Q4 A P9 P/ n- \' n0 \* O s' y
! \/ ]: o& \/ F+ c
王力教授還說:" I- k6 H# d! C3 m! u% i
4 Q5 l) c. z4 l) a, I有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
+ t7 @' G/ I# a; B
! a3 u( k: \ X4 J5 W$ s2 L王力《漢語音韻》
0 W/ N9 Q# w( |2 i' J
! x" D! o( Z1 h2 W1 W9 o6 Y因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
$ i! ^: @* L: b
% G) l! s. i8 q- N有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? & p3 h0 j6 a% Y! H* U& V' h6 s
: e5 c" h8 ?# R& r9 x: o% |/ h# i
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx1 N) a1 s- V( @" u+ _9 Y; U$ o
9 b" }/ {! n& c! Z6 `1 w) c8 T( P[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|