|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
5 D! g; ? ]+ M! b& m除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
' l$ I* u' y: Z0 i"套現"不讀"套演"3 w8 G& t' O* A( e8 T! s
"麥片"讀做"麥騙", [2 a8 H: w6 q" q
"澳門"讀做"澳瞞"
3 L* l* x2 E3 N* e8 D7 b甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來0 s e( |. |1 i% m$ O# |
* j: D! i: J( o% z# l5 Q
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
( o, ~ y2 J' B) B; _0 J; m原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
! R" @8 y$ x% B/ r9 z/ E% e& `! ]9 {% k切吾所切當作正音8 s5 {. t. ]4 T" n& Y
6 ~: q) m0 L, D0 o6 V作者: 潘國森( u, f0 F5 N$ D: ^) S0 B2 g3 _" Q. h
, K7 @ p! ^5 v' R" e
原載: 《作家月刊》2007年6月
- @" f8 C, Z) r0 B7 h0 V' l
1 _% ^3 R- U9 r" U5 J* @; W
! S4 ]& N4 u8 B* Z! ^--------------------------------------------------------------------------------# @) H! }$ e) ^6 u6 _. w
9 \4 p$ N7 E+ t) e' T
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. u6 U9 N1 w, q! g9 V: T9 y& r# N7 o- ]* P' I! y! o
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」: o: l2 V( O1 h
7 A8 Z; ^6 ?3 u$ q! [, s, e- r
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!. W; X. `* k! O
! N: ?. L1 E& ?3 W o) m1 x: o由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。, c+ U4 d3 ] {# O
" ^# m3 G) B! g, C! k" ~
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
/ d8 k3 y8 f# o; S+ v5 |
+ t n3 Y# Z4 D" Q* k/ G* o4 ~$ z用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:; R9 _" j- W! s
4 E- m, i0 e/ L2 V2 E. n6 f7 N
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
6 o, f+ L, t3 \# R& j( w% G! q……
$ `; `" h+ I6 z% v以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
; K% p$ E0 _3 m: H……
$ z- c$ o6 V, W& e0 s5 j《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
s0 K4 h4 g, n
- g3 D! |/ s& J: T$ a王力《中國語言學史》 8 m# y+ g& l6 t$ B& @# G) |3 Y3 n
% k% B0 |5 E! b因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。2 Y) w7 `' v5 T. y' X, E3 E
0 o/ q- E: n8 r- \6 | @還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:1 Z6 ]+ Q& d4 x; s+ v5 S0 G
/ G9 |8 K A- A9 G3 A! k" H古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… & S/ ]' ~9 w6 N8 n
……
. s* Z3 _' }; \4 B歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
. L4 D& l: w X…… % C' T/ r! B8 U" l, ]9 _: m$ L
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
) a& U) u2 m- C/ i# D1 f/ n! x……
' Z, P0 s0 {' l" J2 {8 J姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… # X, a: d5 c) V, S3 ~
$ O. ~8 Z9 ^! r4 ?7 N
王力《漢語史稿》1 G2 h/ J$ r, W( e9 M( z5 F( u. j" m
3 K, m* x5 x# t# y7 G現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。7 i1 h0 V4 A+ v" P; S0 @% x: q5 P
5 T' |& [/ f; M8 @2 h9 H王力教授還說:
" k5 }1 L k: Y4 i1 I+ ^( q
% P2 v, U1 d$ e" A/ y* h$ ^有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 5 i$ U% e' k8 o! _
3 e$ H, y) l2 _3 |
王力《漢語音韻》
! K! l& r* I' v0 ?& v0 V9 }
: c$ l9 o( R0 D1 v2 U因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。* p; h, R% V) v. f
& J5 y2 h* Q8 g) T$ Y$ c2 e
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 4 y m) c) L. v6 g& ]
9 q: j8 T h% V; y4 h: m# A; ihttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
2 F: h" _& W. d- F) t0 k2 N/ t% [4 U
8 f- K1 ^+ R& c3 M: S; i, X[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|