|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為- ~* x! I: R, @( b* c
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
3 d9 ^) q. q4 L, K0 e"套現"不讀"套演"
. ^- [8 x, a2 l7 b! o- ]"麥片"讀做"麥騙"
. ]- d: H) ~: ~# n# j0 B"澳門"讀做"澳瞞"# P! j2 O8 V: F! i' a1 _
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) Z* j6 E6 c! x. U4 C! l m
2 ?! p! ~6 V+ z& C何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的) J( ~3 I. y: i( a; _$ R' c. }
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。. |; L1 ^; M: [; j
: b* }- Z9 s$ k6 ~& n6 ]# v切吾所切當作正音
$ L, P# ~! a4 r8 p3 S' i
: x! l9 c1 P* ~1 t作者: 潘國森) ^6 {5 z. ?8 @# L# L
* ?$ A4 x) _+ L; w* P
原載: 《作家月刊》2007年6月/ Z5 Y9 w+ V j' k
; y$ u# A0 {/ l8 {7 L( p
( x% `0 J# A5 r; P--------------------------------------------------------------------------------
' ^4 T, a% R& p1 h5 Y; ]* W8 t" y6 M7 Y
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:3 ^4 J4 o' r$ h3 o! g+ c
0 S' z$ o+ q: _! I2 a& ]/ g+ M唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」' u- f, [& T- v3 b/ w7 s5 @
- Q" y. O8 e6 d# m; E. ]然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!- w7 J- ^/ l) N( Z) w
; F' c) T% b& Y8 W" ^/ h4 U* O4 M
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。0 R+ I9 ?9 {* C
/ }' y6 [+ X# \這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。% O: |: U* B' m1 x. T3 q
, |; d/ ]& W9 a! g( R* p用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
: s. S1 T, |9 w0 [% v! t/ o2 W: l6 Y p g
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
" N( w5 h `; y; i……
3 p. @- z8 _2 F# R! E1 ^以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
0 k; n8 ~+ u$ @ M, ?+ A" |8 N…… & w6 H5 n0 ]& L1 D0 H
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 7 i o! ~8 t# I1 k Q5 Z5 P" U# f* w+ b
2 O8 M9 h! V2 g# h
王力《中國語言學史》 * ^/ s! d1 o7 q8 m4 J3 E
- c9 ^& h3 q) ~5 Z# H
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。7 Y) Q* ]) y0 e$ ~; [( y% J7 T$ e
1 {; ]) D" }) k5 m) A# U還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:( O$ E, m3 |6 c4 y6 L l
* t9 R* D' X- i1 c& U% s7 Y
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… - {! t2 G2 Q$ p
……
: i3 f7 _. v$ y* I, T歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
: o1 D" \+ g' S4 I$ u……
/ \) C8 k2 w1 |+ r" k3 G……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 # K4 J1 ~* ~- q/ P
…… $ W' h8 B% @1 p0 I5 z
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
C6 i+ M* V i2 k( u/ o! ~+ Z |% n
, }+ b1 _" I9 a( s9 d' n王力《漢語史稿》# K. I' f: }0 t
7 n8 d% f) K' h8 Q# h5 V. O+ o
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。, N' h: K2 F& b+ {! o& i
1 u9 d4 C/ ]1 b' Q+ V* t D
王力教授還說:9 d! M( L. V M
) q( V8 y8 l/ t+ E- q r3 E/ f有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 , K& g/ u/ L; O# v: j
$ g" T( ?9 m' `, z
王力《漢語音韻》 , \4 q8 ^3 R' K4 |2 t
8 B7 ]) W! T1 k* X/ g/ O; h
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。+ ?: X% m6 {4 Y0 M" X0 A* N
' A" p1 }( p1 s. [6 y! M. I9 l有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? % d1 E |, |- N1 C3 _5 ^& Y/ T) F% ^8 y
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
9 g% P8 |8 J% m: Q# h* X* z) k6 N; u7 p8 I2 w
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|