<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
! T' H+ H+ O( Q% G$ D$ y' ?# D* [) ^0 F2 ?, E  a
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif; l) I4 w. K/ f0 g
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
5 d' t: G0 X( a
" P  L; }+ B) \- I. n+ c; d: b' D

& o$ [# R" _# T3 i唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
8 u7 W+ h/ F0 A& T1 K香港人聽到都震晒
. h' A& g9 o7 v, r$ e4 e4 f1 ^7 V0 x3 r+ Q0 d
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,% v$ h) C8 l6 B8 Z
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
" d: T" O8 @  G( h) {4 w" ~: J0 Q答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* g5 B: e" P8 k% M1 a5 A
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
9 W, j( E# {+ d; O4 a
& I, k# J) J) V
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
4 A) W5 _8 ^; t" ?$ S' Y0 y) v4 S! {6 P6 q/ m

; o# t. m) N6 X0 Y雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
1 F2 V, d% _- [+ Q5 D
6 O: S+ S! M9 a" U3 T5 X當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif( K1 A! ]3 e# c' l
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
0 W9 u; ], d) p' O

/ J2 u0 v3 p' W* {仲有聾啞人士!
6 O+ j: E+ x" C
5 c7 j. J* w* K$ D
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
7 Q* n6 Q0 \( X* q) x震西  " Z! k' K( j/ _- K9 F, F
香港人聽到都震晒 * L+ @2 V& H3 Y# P4 O& }( K/ e1 Z

" M3 {4 H, |, E* a回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
  w8 {! p  v, }( u5 W3 v5 O溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
# g' P8 i  g% ~
3 [- J4 a  p9 v- |( ?
infjlam 兄,
6 [) P" H" \! J) i"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!3 R- a1 c1 S0 ]' x9 _% [
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
; k* _4 _% Q+ m- K" o  U
# K1 H! g! p! U) ?我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,& M, O; G0 Z) H0 C+ g. o' e* F+ f
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
% H  W( g& R3 O6 g願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
0 K! v' D: \4 V, R. Y6 w
  e# n# ?9 i: i" S  b以下一段, 是給所有BROTHER看的.
) H( }9 G! i2 O/ m
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.6 l, d$ l% y: t/ U, P2 j
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
1 n4 ~$ Y% ?3 d* f# q香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
0 X- A" @; k' S因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 3 s$ A9 J" ]- @
2 h( C+ h' ^* {$ x. m/ c
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
( O2 O3 l: f" B! N1 _$ f根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
# t. L# N; E9 n  L  d( d, }因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
9 _' J6 z9 _9 L% {- S8 }
! t( w' J. n' {, P3 E# e如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
3 n1 J+ t5 l; `, x4 z0 o/ t我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
8 d1 U% B, q; `6 y* g6 R$ \/ ~7 h+ Z- K+ g
4 S' J' v( T( \
) A" L0 O+ i! g  O+ p. V4 t
6 q& r1 X8 e) J
/ n" N  j2 [1 G7 p# Z3 j! N, _
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。