<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
9 N% \! N! i2 j+ Z0 s4 i+ M6 R
. m) d" y4 e( {% Q/ q所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
; {' @3 p+ T6 u7 _
8 T" Y) O# ^! I" e% ~
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 + P9 h2 |2 \, E) {( G2 U3 O

& [- B9 o! a7 O- b3 }
" b4 [/ i: B. e9 C# ~邪音避粗口4 K% l- Q9 g, B. Q" m2 G8 u: C
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。2 Q0 I) }- d- F1 x5 A* s, c
2 n2 L0 d6 y9 _/ P1 _: g
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
# n5 L6 R7 D; ]$ h0 L% p) V- ~- Q# q3 f0 Y5 m1 d) u- j7 q
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
/ G3 s& y7 q! x
# D! f, B" v7 c! _$ v依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。* p- O  O) j; p) V- U5 ]
3 Y" g* u. Q; q
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
* N+ \* ]3 N0 t) N4 D5 j; T9 c! `- n1 O7 J8 K
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
% a. y/ ~* j3 H5 z: Y! H' w6 I) C. g) s0 j4 A7 {, ]7 o7 j
打電話 [[[  轉貼 ]]]
" i; z- Q- {  w$ N7 O* v
' j2 g7 u  I% e* U* g1 W2 U前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。7 v0 S& p/ z% C4 B; r: D6 L

6 r5 ^# E( z% |! u5 F" K4 W+ v昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。9 d1 F9 z4 a: _7 [
2 {, q2 {# q6 _) W0 y
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
  W4 W" c3 G5 d! e* n
: v- Q3 m; C7 |' L, y「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。( [  ~, l; P. j! u1 f4 Z' @

& G( R; x' o; T, i% e如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
( B8 z, m& w! |5 W4 M* e: r' Q% N* p8 F0 e( o( W
何大博士..「還原」讀音云云
) P. @6 d' F8 _% ^1 d3 ^+ A2 d! u「還原」讀音云云
( m2 o* i2 v6 ^9 U
1 Q$ Z, w1 u" d$ w1 N& j1 g何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。2 L; g& S" ~( b8 [8 F! E
: p, h8 d2 q; w
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
" J) t# `  X! _1 G
  \" r5 S% w# U# a& a: `) J此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
: U/ W4 p# U* [+ z/ u4 i( _) Y7 F# a; D7 M
他怎樣對付這些口語的變讀呢?8 [' Y& B9 F+ S- P& P

$ J3 b6 L. i/ s0 [* e他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」8 D. q. P2 q2 |) o% M; u* G. [
( ?6 W7 b9 v6 m
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。9 K% Y0 z, T, p; y; o4 ^) f3 n0 A

  @, d2 e3 Z$ }, W這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
% ?# E7 _: j: f& o& i- v
1 b2 N8 |6 m( M' y# ~: b8 ]傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
: _0 Q9 S% [3 J; c, \5 \" b3 a8 c

- _' r0 |, E5 x5 _
何文匯博士....hahahaha... # @) I- m9 P3 Z$ `
「出位」與「人氣」
5 x% O1 R  C/ y7 }5 I- x時代興出位,一出位就有「人氣」。2 p; ]4 Y2 |% U( C
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
6 [& B8 ?  d+ L3 X# k6 l/ C1 ~  J* o; J0 m  Y" g  B
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。( H9 _/ w" l* R5 h: y1 Z, P2 O
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
' P/ O5 y* r) A& c; `: h8 @最成功的是何文匯。% f+ q% H7 `3 F$ T; ]. k) I
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
9 S: b$ h3 q" ^" h4 U傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
1 Y- }* t5 P4 F7 a* t3 \& t2 N, |4 q如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
! y1 o+ @2 @; O0 N9 ~一定不能。% ]1 |2 M2 u  j! o( O" E
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。, [1 m, f: V' ]$ E/ {; V
0 d* Z8 {3 H, Y9 ?
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
* b) }2 [, S3 w9 U 9 K2 M! ?# o0 Z" e% V) b
吐蕃與「吐播」 0 f$ n" l3 N; N/ o2 P. l1 c" f
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。! J7 w6 ?. f5 e9 m
0 z/ @2 h. W6 i
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。- y* g9 c0 M" V# I
6 Z9 @' f3 x! O3 m" L
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。" I: \( k, p9 L6 ]

' p) |( o- B* @在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
  l+ ~/ Z  ^" ]  W
8 e! J3 n2 D4 z9 t; T這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
" @+ a  w- Q# b' C  L, m / O. I/ U7 n$ J
「歷」字 廣府音的轉讀 / I4 ?, ~3 z* M' j1 i
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
& q( C0 J! ]9 y! M$ j0 d9 J1 Y$ _% M* V

. R9 T2 n/ G2 w考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。: ^) f& N5 F  J1 R5 a7 {) {8 C
- y4 g# n' U6 Y0 C! i
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。' p! O( a4 h8 J4 i/ X
9 u3 p! G' [7 U9 o
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
" w! K+ }! f8 o/ l& A! X8 L" @, ^- `% F
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。' f2 E7 O0 N1 z4 Z0 ~+ R- A
( d8 l& O, Y* v* a5 {, _, a
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。6 `8 _- x' z4 s& _) {! D. E

  K( }' s& f& j& d6 J由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
- H6 U' i; S/ h; Z% b

  A8 m: g% }  B; S
  由宋詞看「莖」音
- ]9 y6 e, W' Q) B. n2 C[[轉貼]]]3 i9 [- i* D& g* o% k3 h
由宋詞看「莖」音* B3 v* r0 a* e1 Q) ?: H2 I

5 n) J+ A! n% W: r) {2 y% z
( J9 M* u; L4 R: ^2 @' B, y) C關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。. Z3 @) b7 c& I+ K5 f; J
* ]% p6 r2 z0 Z: s1 _
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
; [$ I, u* {/ e9 ~7 q0 ]$ B3 g
& r5 _( r* \  z7 `; V7 g( j由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。0 E! ^4 R7 X9 Z0 f; _7 B# e8 m

% ~: X1 q) Z$ g1 `/ Y" A9 j2 `其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
, B, r; D& \! U
! w$ x# B: U; T2 G$ P
「粵語協會」的網站 ....
! B! B; p, e9 l( y0 P* k: ?「粵語協會」的網站
* o, D/ m4 r) p! U0 _& ]1 i
9 S# @8 f! ]$ E7 P$ e" @# d/ a7 U+ y" N
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
" `3 |! E3 ?6 z) x1 J1 P9 t) ?5 m6 s
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
3 f+ {5 ~% a  C' E* U( r4 o6 ?
* a) l, u  P% p- w  A1 D如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。9 e+ O) R  \0 h: r& Y% t

4 m; J' d0 a) ~* v7 S% ^" D! a粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
' l: N: c3 v  G5 T

' J( w1 N- S& g* s2 O$ b: R. m
關於邪音充正音的討論
" g0 q; I# c2 v( ]7 v8 Y/ {/ z
5 _1 y0 ]6 j3 D" e/ I7 p7 ]7 e# \. c# o
一 問題的提出' `; |6 v% Z% ^5 d+ @
1 Z) W+ C4 T5 M3 [
7 p2 d' A# Q+ [1 c" ^
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
: B- f9 O" G6 m! @: l5 h2 E* j7 M8 F5 |& L$ F9 M. R
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。! J# |$ n( B( n, d6 w

0 ^0 l/ l6 M8 f: P- |: ]碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。2 F% F  |+ l$ n# J0 w& X

, O! y$ Y5 A1 r% {  X對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。8 s' K5 ?8 k- @
: B% B7 X' L% s! c$ j# Z' f
表態已畢,下來即入正題。" f7 K. g4 i$ ?

+ K% x8 l) ^& U2 |- b  Z6 f+ z3 [2 ]
二  限用《廣韻》不合理
& N8 `* `) s4 Z% ]- n, Z
9 ?; S. |& J+ o1 C( s
) N# x9 d) _- W; r根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
4 U  N2 C6 B, n" H
( g  w( m5 F7 o% b, C5 }" @廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
9 \" Y1 v4 i0 b: O
, A1 ~+ \4 P$ M6 _- n" f於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
& O  ~; ~; n0 l- w: g4 e0 Y0 \$ `- ^6 g4 U# [
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
3 X, Z% J6 f: K% H7 y) |1 c; u  P& ~" Y: e: Z2 q
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
# s( y5 |0 T! j! c0 x) N
; x& I# D' {/ ~1 E4 j可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
/ a% t) x1 `, j3 D8 O2 X" P8 v! s* x+ _  c+ Q
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
+ N3 h; Y" x% i$ o5 \
2 e  P4 p/ X7 s8 h可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
- ^* r  k0 N* D, O" Q) f
7 \' f6 T; v4 r( z+ z1 f* y2 B
: `, `! i* I& T# E7 W9 F; r# ]! k三 違反音韻原則
/ {7 y. [% o3 v7 k. H) G
2 z; v, r4 y) q5 ^$ D4 z2 d, f& Y9 q/ ?: I" Y- F/ w% n" b
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
! X& {( d3 G! `4 {* V2 j5 ?
4 I! A/ U8 q- o" x) ?因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。6 P: g+ p* L3 Y

4 w5 O/ C- S% F: s" E' r可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
* \1 i3 f7 {/ k* u/ B7 t* X' y5 c& P- A& M% z
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
# F% Q' L, N6 O
" Y1 h# m# c9 Q# u; j+ p這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。6 g( e3 f& r- H, @+ _! W* v
! b0 w0 W+ f8 V! v8 |0 b
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
. R' J% m. x0 s- |0 g" l& Q0 _8 U* I8 U/ |% a  `
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。& W) q4 k" a- m0 @* L' R2 q
1 p& Y. F" j% P' ?& A9 k& c
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?" h2 V7 W. b5 p* i1 O$ }, ~

7 h4 ]- b6 d0 e5 _) _而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
: }" O, ~2 I. i; c- d& M6 y
( a% l3 m0 Z5 M  Q0 e所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
  f  w( c- U5 ?, `
/ o8 o3 E6 K$ c0 P" U8 |3 Z. ?5 Z, [2 w% P1 R
四 舉一些變讀為例
3 ?) Q& y2 u" x7 ~% E0 x& D- S0 H! S9 l! K% e" Y0 F/ W) Z5 e3 e
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
0 M" O, {* E2 ^+ @1 R* \* x
: ?8 r1 U4 {* m: [$ l所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
( u% S+ W5 ^0 u; Y5 [0 y  F# d  s1 T7 n
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
+ ~) T4 M# l7 ~* Q
, `8 c, u- A9 _' o3 M, L同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
( g! q% ~/ `* s/ {  Y4 w8 ~+ y
8 O" J) E$ `  P( Y2 O「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。0 P- B% j; h4 c

/ G9 @% R& y9 C( g此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
& _( z  y4 {, i& x: D- C
( G; f% v8 U3 D$ R/ Z, {$ S% N又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。& }& q4 @( H9 M2 s: k% b7 \
+ U" j; ]% ~9 F" L  p# ~: f# Y; m
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?9 x  p0 a3 K0 o  A5 D; A
/ i( O# g' S6 o- A3 x! s, H5 Y

- n# f& H0 V. k6 t1 ^五 「規律」云乎哉# |* w7 [- U0 {7 d. B

7 }, h6 i9 N( b, r好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
$ B+ J. I% g) D& Y
/ R8 [3 @% Y; B  }& W提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
! y1 d6 b" h7 O* e  m2 Z
5 K$ H; S. V3 r+ v) k0 e十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
* P2 l7 Y3 N1 ?) b+ B4 M1 |3 u3 b5 V
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
. f" E* \; }+ N) o
  b" |4 o; L, K/ V其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
9 E( }! D7 p3 W% a( Q' m. M; k, w4 ?5 L* P. D' w6 g9 G
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。  y% S$ L9 k7 U# P
. ~; R3 w9 N( p3 u' V
* T4 J; p% m0 o: _" E, B
六  小結4 K0 h; G3 S0 m3 f( g6 X. k/ Z& Z
' S9 _! ~! v" q9 @% `
暫時小結,王亭之的意見如下─% q; ~/ w3 U3 W, V+ o. v

* E" g" |- l! B! |* _" x& ~1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
" q( i1 Q6 @: Y2 J, w
# O3 i* B6 q) ?8 U2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
2 C3 e/ B( v# r
6 @5 {1 g* Z0 A- n3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)! O: I/ c5 P0 y0 ~5 Y
0 R) X/ g8 ]8 m9 \/ y
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
4 U7 X. K0 x' \4 y  A/ ^4 K) Z5 J! }6 i( w- U( `
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。( c3 o- u+ h2 G/ o* y5 b  n; Z' X
. t7 R& [, y# k1 u4 x* d8 G1 \( u
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。. F, U) Q" k7 J) m- X

( Q4 K. p+ e( q7 t$ {3 l王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
$ s2 g0 J0 m4 F, A+ M
+ E% |$ G" _' v5 |) i這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
# p% ^/ ]  _! H# L( i

& x# b9 p0 Y" ?' l( |" S9 [
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。3 h( s) w/ H( R/ l, b, @) y
, f9 I  K6 y: d. [& r+ Y% Z! ~
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
7 W/ U, r" _# R- }2 Z% f+ H4 G+ u7 z% p( h, J5 l4 g7 K2 |% L3 N
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
' I7 l* _( r$ i) W( B, v
# Z! V  h' I9 B# U因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
- y) a6 D- z9 e4 M2 p8 C0 ~9 b- ]0 H( o! V) Z% K/ I+ {
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。8 q" N  y# D  @3 c' X

" N, X* s5 @7 b7 t. M最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。. V: k1 k2 r) t3 E+ {

0 s$ g1 s6 x$ Z( d再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。% y& \% V, H2 O5 E
, V0 k4 j7 d$ ?! m/ M! _  v
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
& L+ R  U# ^9 U4 I5 x5 Z7 @5 F, [* X1 b: B+ R
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
" a$ z0 Q. a0 W: G: K# W( e5 z; `$ \. ~
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
0 `- `' S+ O6 N/ j% m' K
4 i/ j# I9 ?/ [8 U- L. R3 ?王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。7 N1 Y; G! O  |; v' K

' ^% A1 o: n; i2 T雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
+ ]8 P5 Z) S' Y
, [6 D, |, h. a' c  O「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
* L& z. [' Y# s1 B* |1 \& a5 _. |" F: o
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  ' F: z, ^% C6 {  L
8 @8 s& F' Q2 {! j2 h
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
% f, Q; Q# L, ]; b+ ?8 Y% j" X1 j: q  l. s
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
. _5 V( k! y5 x- V

0 W- I5 d+ t, x2 A[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子) Z0 s' Z( \/ t$ F- `7 |1 g; A
4 N, ~5 a& k  A5 t* U
; |' M5 P3 Q9 J9 f$ n4 l/ a4 K5 _6 ]
王亭之春秋 - 談「正音」- E, h( Q3 o/ I/ ~

) B0 @' ~, x/ c. Q; E4 chttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
6 @2 o. u  p! b( R# d2 B0 z0 t; H
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
5 ^- B$ J# r+ |1 U6 E' B" E3 D' p" R. ^+ o: A0 y6 {" G
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
2 S, ~8 E' g- H0 ?+ I% j9 {不嬲都唔信何博士d料...
7 }$ h" j# `) d8 ]7 f0 h- c
邪音博士...
2 j. F7 N  @2 J而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:) ?# @/ N4 |* V; x% N, p
樓主果然係勁野
3 N4 C7 d# Y4 C) R( C( `
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:. {6 F( Q2 m0 o4 A! R2 T
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... " r7 \& @0 J! {. Y7 \# W
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。