<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係; j. X* X! v6 Q7 R$ e

/ T6 g4 ]) w1 M) Z1 l  _5 R, f1 {所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑+ U' J, L% Z0 f1 p$ d

9 S2 }  x; y6 q# G; n
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 8 `& y5 @4 k- L1 P+ g0 ]- ~4 [  b3 U
/ j8 ~8 e' F2 e

/ b$ r) N: R1 w( @( G7 o" e8 J邪音避粗口2 i" F  E$ N0 M
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。: J8 o# k8 m& C; A) V, K

: n! M9 v( o1 p購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
5 L. A% J/ w6 _. n' F0 c+ c( t% X( `# o9 }0 p7 ~
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。& h9 T0 Q* j3 p$ u

6 h% W8 |. Z* s. ]! C依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。5 n- O0 r. P. t0 Y5 w) G
' s4 ~  \2 t" }
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。/ N# d; _) a8 }6 v% j1 J
. j. I% @5 n; L& r( @8 k' T
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
, y8 S; v3 Q1 D0 j3 l; K
; Z; Q7 b7 v5 X  }8 \. l
打電話 [[[  轉貼 ]]]
" u* z, a" O" U9 d  F8 b
3 u3 j) ?9 J$ c, Q前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。7 M( G4 R  J" H

" e) J* `# U6 m0 [; b昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
+ k4 `- J. o! ~; Y6 X$ O
' v' e7 w# D2 f4 S" M「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。" F0 d0 T; V4 ~$ r
+ o) u: {# W" S/ b/ I& |
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
7 d/ P$ h0 ^( e& z+ K. |8 e7 V9 n4 a& y/ y/ k' ?
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
* T5 l0 J, O8 o, [+ A4 r
6 W4 F: _9 T8 S' A8 R  u. S$ D9 W  a
何大博士..「還原」讀音云云 ! O' i. q* T2 l9 X
「還原」讀音云云 " v! A: ]1 U% l: y8 Q. T; R
6 L. T  n/ ]/ s9 A& d3 Y
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
* \  V# f. I% W* D1 J  C" o, }8 }3 S7 ]5 H
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。, {; k1 C6 G# T  N; |% o; ~
5 a) u" O4 B- ~- c
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
  ]2 A' r. P, T% \  _( b0 Q  F
) L* ~  p1 S* z9 {* k- ^& I他怎樣對付這些口語的變讀呢?
  ]% J7 z: z. ^4 w1 U6 o" }- E, r8 W1 w. ?# C2 ?) M8 B
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」) a' e3 n9 j' o1 v, n1 f
8 d. l* ]1 n) A7 q
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。4 i4 D5 W; K9 s

, C/ e" K1 _* r" W* X這就是高高在上「統讀」方言的立場了。/ ^) a: s# K4 w$ j/ f6 \5 ?
% l5 o& P9 K( Y9 w: H4 l' ?
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
$ E/ ^( g# _2 Y, ?% _  \1 b4 E" u2 \4 v7 O
何文匯博士....hahahaha... & ^5 h" Q7 S* V; ~$ ^* |
「出位」與「人氣」
( N/ u, T3 ~1 Y& N時代興出位,一出位就有「人氣」。
& z! x- d' g6 A; N「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
- Z0 q6 W" s7 C4 A  p
: s  D' N: m/ ]4 M閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。/ I$ k$ k5 p* m0 i; i' F
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
, U" d! \3 e* ^0 a最成功的是何文匯。
$ z; ~, ~! h! K3 t4 B* p他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。! H( d8 V" ~! I; |' q1 _4 \
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
. h$ U5 x  \( t; t6 J如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?, }3 {1 u2 W- b& n2 M
一定不能。1 [7 g; n/ ?* Q( }: w  j0 s
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
  b& v& F( }" [' w- z8 u5 g/ D  H# I7 _% i5 a. B$ D
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
6 R) ~4 Z& j5 A# u9 ~1 z
# a+ P. r; r" P( D
吐蕃與「吐播」
9 l% l' H0 O4 T& i& M( E% d吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
2 ]0 ~, N; t6 C1 _3 ?
3 Y/ D2 |1 G# @( E2 n最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
" r. A4 k3 U# o- f) _* A* t  W& G( l5 d) ^2 R( ^  d9 P
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。' W2 D9 ^! {2 Z2 e; c) T

- T% y. D8 U: _$ a/ c在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。) ^5 w! a& d0 w
  K9 \5 \/ b+ A, K, r: G1 i6 b
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
# B( d' X- S" {3 o& Z7 M& r
: ?1 q! }0 `" B& s/ h0 {4 |
「歷」字 廣府音的轉讀 ( W( {2 g" G: S
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
" S1 N0 U; F+ h- k' l- S2 z' O& V# }- J+ S2 P' V% `
: {  @! E0 r4 `
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
# K1 C" F  ?5 G
" _3 @' Z$ u2 p0 i0 L可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。, Q- S( o) f" U* I% ]* m0 h

7 I7 ]4 G1 z& J  u  o5 m9 y4 V如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。3 |8 k, e" R7 k
; H; _2 K3 z) i5 b; x& l' e+ p
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。4 Y' A# O$ o. e1 ^  E

! y5 s3 U( g6 H: ~4 I3 V「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
. q1 O; ^0 p8 B. a
6 V; k6 u. l! H- u. N: g. Y由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
' c+ Y9 d' p0 O# O  W2 t9 O

  a9 q( t+ d# w( D" C$ L
  由宋詞看「莖」音   W, d7 H( t% z! U
[[轉貼]]]& f6 y- G9 H: G7 ^& f6 r
由宋詞看「莖」音1 a+ s! ^3 o, Z$ x

; S8 y/ b* F- d' I1 m( p% ~0 {( \. y5 f' y+ V6 I/ m
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
7 R# E( V4 `, y" H4 V3 i6 `- p, @
( ]8 p; [  J5 K6 I: h王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。1 r  {; x2 u+ ]8 O
7 w" X/ B, Q& |& g  e: e
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
- G- _% n8 {, X. D+ @. q. H
0 U/ b! f& H8 b其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
! ?6 F' ^* T  ~% V+ b+ [

# c# I  W$ A: [
「粵語協會」的網站 ....
  t1 U8 Q, d( `/ Z$ g1 T8 O: P「粵語協會」的網站 8 X5 t$ e4 M! N  B5 A( H
# P7 F9 W0 K$ q( X; a$ D
7 l2 \; i2 v  [& \" H/ e
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn2 q7 L8 f% v1 n* N0 v

/ u4 F6 p* C, d# R5 e在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
3 W4 ], \' I! B
  @9 K$ u% W5 a3 q如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。: H) d- x, Q, x1 t0 p  E7 g

8 C6 V8 B/ K* |粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
3 q. W9 L- r) m( E9 e2 d4 _
, f' i  R. g6 v( w) h  @
關於邪音充正音的討論
5 ]; V' j! N6 P0 y' l/ F1 w$ O0 l, w. A

, m/ K% l: \  Y一 問題的提出
& D( {) U; @9 q  s: B- g4 k0 H/ K3 g

) ^8 l. t+ }$ p3 h4 y) _王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
. j! T& f: E4 \
( f/ @5 R7 M$ }7 i6 Y  v8 W文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。7 d) h& S- j4 q

' C& Y# k! [. ^% q碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。0 e+ F3 T3 r4 T( e* f

6 k; l7 w' O9 {9 {# Z對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
- i. i, m* O1 S  F. c
) D1 k/ m2 [2 v( g表態已畢,下來即入正題。
" G2 v0 }: V" P" v
5 K% Z. V- A! u& {' h- b0 R- c* I$ ~, ~' M% H
二  限用《廣韻》不合理
: |0 _( n3 v& W' `! B* j. v' X& f4 G  o5 ^" Q4 B

7 G5 E0 U; E% O- c$ p3 |根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
6 n+ d5 `4 g# E$ n1 q1 i" p; w+ A" i' y) h4 R
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
8 s/ |  U) j1 }! n7 T5 q+ w3 y# {9 N2 ]6 W! q- w
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
' O5 Z  ?% X# U5 P  ~' J* ^- u2 C; v
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。. l& z8 P. f1 z6 P7 h

) \  k% r5 `% f( Q又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
* b7 u/ v. }$ m/ }$ G  w# b
3 i' ~" q9 ?, c% Z1 X; J) T" \可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。8 ^9 E) B' Z* q: l; q( G# [

7 \' q) u8 _6 Z+ n舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
; y, I; P# g/ I$ r; w5 b. r% r  P+ a- Z# a3 H2 U. b
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。& S* e! Y; ^8 s, _  Q* q( r$ Z
. n& Q; E* b: e6 d: v; S- }% I2 ]
) k4 @' k( M; G$ m6 u
三 違反音韻原則
! q/ P9 s! k* w2 h, j4 M0 P& p4 S9 j  }7 s5 E. B" y' u
- R/ b0 C& u* {' X- `5 v- Z# c3 I
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。0 ]$ c' K9 N9 D+ M0 t

- q  @6 n' `- x/ Q. Z. t* x因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
. l+ B: D9 c* O* Y1 [! |2 l4 ~' c- G" f1 e$ B
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
/ W, A  O+ ^4 L) z$ w9 b1 m% P; z6 I
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
, ?) c( s- ?% @6 j
( D0 V# e  t. l- b8 X, N這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
! M/ E; O/ f9 ?' o6 w+ M& W* D9 ]5 T' u$ ~$ ~2 D( |
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
" l* Y2 I  c1 F  G% d1 S8 j$ p, E9 ]  N2 B, U  U& O  ]; u
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。6 x! ~' x$ z; y$ z5 J4 W
# ^/ ?: e3 t- H2 m; L1 I, |4 P
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?4 ^+ `8 j/ h. X. O9 n

  ]9 a( e4 h6 R3 @8 e( Q而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
2 H" U, u+ o% w- h! P
/ Y: l1 a2 c2 }9 k! ~* H所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
, [! }6 G* F6 O4 _9 J, o. d; r7 |4 \+ H, \' v3 p

' q: {0 Q, D, f8 ?, k四 舉一些變讀為例0 ~# _9 d8 V) t1 m8 `. S0 E
/ _6 G/ `4 [5 C) f* ]6 h8 V5 y
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。* ]5 E( y0 B; C4 V) J+ q

4 k& h/ r* _6 s( N所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
& |7 W1 N0 f/ G) `% a) @  a8 R2 }! p) W0 |; Z
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
8 d5 y$ e9 L3 A% `( R
9 R1 n# s2 \. W  U: I: v8 q同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。# A* H- g- C" y2 C

9 S; P" Y/ @2 k& i「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。2 d& ^  ]0 Z3 A8 I! n" g
2 Q/ v+ S( f8 o
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
9 w/ v" w0 f6 f& y2 D9 J* e! `/ u& ^' G
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。- v$ o( z% Z. y% w9 r- F7 X

, X. T' z, j3 F9 F* G' E' @若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?5 v' D  n% Q# X+ Z3 [" m. [

% G3 g4 G6 J7 a; f" x8 ^/ r
0 U$ E/ O& {# w. X! y五 「規律」云乎哉" Y0 A& u8 u% R* ?
8 P9 r6 U4 U. ?: X9 v. ~! Q
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
2 o7 ^3 h% h7 o5 q9 j+ n1 n) H1 C, R- z$ Z
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。, U& z& ~. B, l8 o

+ X7 p9 v. o( G0 E0 a. A十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。3 S5 k$ `  f6 _) [) e! `6 ?$ Q# J
6 z3 y2 `$ ]0 ]+ s: r
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
0 {; Q4 M5 z' t% s' x0 v1 d/ f! }0 Y, z3 ^0 }
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。3 K$ I- c  p7 A- }+ V
9 p7 H6 E! ?& h4 {
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。; W+ Y( V- j. ^- o/ P, ]

; r  ?2 W3 I6 u, ]" m' D+ k* d( U1 ]- z, d8 x/ B9 `. B# e9 v' E
六  小結% n7 Z5 }! H# b2 X# U

+ g: |2 m* f) s/ X7 Q暫時小結,王亭之的意見如下─; t6 f7 N, h: T( \1 q1 [

8 [* w) Q- i& q  h3 q% p% \& V1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?! Q8 E$ _/ ?0 C6 c" Z. q

8 S, ?% X3 @4 q1 b9 f3 {2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
2 L5 f- e) |, H7 m+ f
/ T6 y+ N5 Z# G+ A9 D3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
; ^+ [6 ]! W' t% x2 P3 l( S) _& v- G: ]" N9 @# V( `. ^/ W6 e1 `( ~
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
# k/ `9 [4 w2 B  j( |- S, d% X# F7 u, I+ _) T( v1 @
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
+ d- j# `2 ^$ s& ], l; N  E, Y
$ Y3 Q* |3 ^% C1 @$ Y0 z傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
" |8 I* L, p% Y8 Q- v( g8 [/ _" N+ l6 s) i" N0 Y' d( P% ]/ h* X) Z
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
$ L5 H6 X4 J/ R  w8 i* k; x4 a, y
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
/ P- s- y, z5 x: b. J
- T; u; p# T" L# ]  v; J
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。) g, \9 N0 e4 n8 v: q
* W% B: Q: ~% f7 U
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。) m/ l+ l7 ^- o9 D" S- ~7 h. {
' X1 f, \! ]- F1 _+ V; L
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
; \  F  W9 T* W: g# b! r, U% Z6 i; [% t$ a
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
: W! S( |# }% C2 [: t; g
3 Z3 q+ J- N9 }8 F* z3 S如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
, {" n9 k8 L8 z: C0 P5 _6 f/ s6 v9 }" p, O8 N
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。7 ?2 E" c  r! ?3 \  v* Z. M
' [( Z: X# p3 `) b& q1 N, ~
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
( v. K: q+ }, N. t' T3 r+ Y/ v
& w5 O5 ]4 L9 R& ^# [( |( {$ Z6 y8 d由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
- l: {9 f4 e' z3 A7 j: T# q$ H, X  Y+ P/ K( ?, q& A
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。$ O+ a9 R4 \  b! v0 L0 p6 R, q( h
8 r& \2 _+ ?/ ^  p2 D: K
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
- R. Q& @3 f5 _" a# ^& M% J$ X4 w
  E" w7 T6 ~, Q6 v+ t3 \王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
" u7 _. @: W% s* x5 R  x6 B; p4 n' l; S: F
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
% a7 k9 i# |" k2 s' f/ o2 h. b2 B
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
& H9 S. \9 s8 g( j7 n: i, z( q3 F2 ?
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
. z0 l: {3 r, q
0 h! H0 B/ ~5 k# ?既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。$ i- P5 l( S( X6 w  @

7 a" q4 M, `" K- R- p& ]; N所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
' O3 {2 _0 Q3 }+ G% F
/ B0 G3 Z7 }* h3 _' R[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
1 a0 {' t( o% u7 ?0 D' t  _+ C+ w/ P2 z

* o% M, B/ w% [3 X# h) T王亭之春秋 - 談「正音」
1 Z3 ?' h9 U# M$ u; x6 X4 }- C& g; J  U# m
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp5 B  V1 t+ Z4 M5 \- P, S/ w
1 h) P0 x, S3 X* c& c( u  S
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.' D4 q7 D5 V  g8 O3 ~& u
" g3 y* ]2 S; u* w9 r
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:! X! r3 |' ?( K) e  M, P5 n* G
不嬲都唔信何博士d料...
/ r2 h4 z# u7 p3 L9 q/ u邪音博士.... e& t/ Z- G, e7 r) X5 X
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
. c) {$ B# E, z% Z* I樓主果然係勁野
% D3 P8 a# }$ ?. L1 h4 ^' j4 k: \* f' y
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
# r6 V' x# }6 f' H/ N3 b' R真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... , @( |" k- m  {7 K0 ^0 J
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。