<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
) |% [' |3 F* b7 F* Z) z( U. ~3 z1 T1 F+ `: r
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑2 V8 [" H, N$ r0 U+ N% Z% H

5 ?+ C* R) I( g
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
' ~  K2 w+ `' o
: U1 K4 O& U6 ]& x, u$ ]6 Z. }; c
4 r  K% X: \' @( ]* ^邪音避粗口
' J2 o1 C" w/ _「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。1 m8 n2 W# z+ d) A

4 G- ^& a- h% H3 ]  ]" m' u1 c; A購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
' p4 v3 u8 o, s  ]  e
) N7 @( N( w; P) e" T, z. u( K好吧,就拿著這原則來看「溝」字。3 i1 U9 `) z3 r' C$ R; O

- {( T/ o. T3 c2 s, I依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
: v9 N% M" v+ s, `$ Q
/ j5 r! h. |; P. w  W4 R: S% f同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。/ W5 ~. @4 W% V/ r( D' A

0 H! u1 r$ ~  y3 |$ Q! ~其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
" s% T) I0 c( m7 a$ f
+ s; x$ \6 s! E: W. D: b$ S4 k* Q
打電話 [[[  轉貼 ]]]
4 i/ H7 h' g" `: _
( |+ D. H0 F+ p0 j  n1 P, l5 f; _前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
8 |0 f. X) h# c- Y
6 a$ f: O! N! _8 i6 v+ b昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
5 \& D8 }" R. h) E1 J
% K* h4 \/ O, L$ g, H2 N" U「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
: p: c/ U% R- l7 a1 v, {/ ]' N* A# [& C2 j% e, f
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。- r- |% Q5 k( M9 G% T, L
* F& t/ a5 }: p7 S. b
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
3 p- W, R) }1 n) E
  I% b8 x, S  U! w6 o" A; x: k) D) P
何大博士..「還原」讀音云云 : m) ]/ b/ j& O9 @: l& E
「還原」讀音云云
1 @9 ^9 _/ x; ~- c2 ^9 M$ [6 ~) g, y& A: D
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
5 X: z3 [2 M; ?4 F$ U/ k$ S- O/ x" |& J7 N  h
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。5 n4 J7 d9 y8 R0 I3 s6 v
1 L" x) {' ^( a9 f
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。7 ^9 m; ]" R* f3 K/ V) m

8 V4 K. d5 V0 f, Y" ?( g( G7 b4 L% x他怎樣對付這些口語的變讀呢?
8 O$ \- e, v- B- \5 z2 N  I! [) V) G. }; s2 `/ ^+ n( U
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」( o. o" ^9 l( p" r6 ~1 `) `

  V- C. s1 }8 X0 i7 d為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
$ B2 \3 U& }: g3 V* R0 h5 H* r* g0 v7 i7 [
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。0 D, ]% m$ O7 y( P' \

; ]7 l9 x6 l: R& C2 r, z傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
# v, G; r; d) D* q: Z/ `
/ g( v! q% T& h! _- J3 h2 f
何文匯博士....hahahaha...
% l; w1 [* p9 l「出位」與「人氣」 2 w3 N; ?; N: i/ S" a. A; w
時代興出位,一出位就有「人氣」。' I% @2 b4 M' N/ X
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......9 ]$ Z! F- i  E$ g

5 u5 Y) Y0 g5 u* O0 N& ^閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
, n& K) a5 ]% u, n在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
6 s! K3 Z( Q5 A6 ?0 E0 m0 @最成功的是何文匯。( d; t5 j$ \4 @% ~, Z; l: A$ u
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
6 R0 [$ X$ R0 Q, L6 ]1 n1 y傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
* A/ z+ u( A) a如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
2 s. C, K8 X" Z: N# J1 t一定不能。; w) X% M' p1 n
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
4 L& U" R8 K4 T3 T$ V% s$ |
) Y. H- n, }0 E, i+ d1 t, H! B報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
8 `0 R0 Z' J; r4 ^
) \1 Z+ t! d5 S; }+ S# E9 z* u6 O
吐蕃與「吐播」
3 m, y9 n5 j! W7 G1 t$ P* O9 j吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
6 y5 S5 g7 v- g- |; `$ i, m+ F5 \9 `6 c
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
3 `6 O% w0 [" _  H9 |* h2 c* ?9 F. S; l' }/ ]1 \6 F" \7 z
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
( D9 A/ l" D/ J0 ]* w# t2 |
2 Y# }4 z( H' o+ M在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
. z( L! _' {; q* c" H5 b9 |" C- p. B
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
0 s& g/ u; Z2 B& ^9 a4 u- ]) r3 ^   M/ E, o6 ]9 v# i5 F) J# z5 B$ b% H
「歷」字 廣府音的轉讀 0 f  t4 G: U; j/ I' r1 O- y8 B# }
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]/ _# ^8 k7 `7 ]3 O* Y/ v$ K  y% x4 Z

* {: F; T( X7 d5 W6 ~% g7 E4 M5 B' e5 b0 ?5 u3 I7 i/ n5 D
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。& ~* _6 k6 X0 I) e4 c

* t) r( N. @- B! F$ ], O! r, F7 S: V可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。$ @( \# d$ j3 V) S
" N8 {" G: }1 W6 T
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。+ Q% r' y4 M+ W( ]1 m$ X$ X

1 g" t  W; H/ t4 w9 b2 v「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。5 W, o( {& c, P& a: j
5 d6 P) r8 k2 w) u% s; ~- d
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
6 M" N. B; z8 ~( Q/ b1 ^: Q. _% z1 {* e- i$ r. h2 F- f
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
3 `) }2 ~6 s5 q; g4 P/ O( b   q0 u% P2 `& B+ m/ v' @, A' `
  由宋詞看「莖」音
7 E4 P7 _3 H- T! B& F8 T: D0 x' P[[轉貼]]]' ~. ]% [+ B* A0 K* C% e7 r3 u
由宋詞看「莖」音
+ S. e) L0 H( z; c
8 i. x, }/ R. X+ ^# _  \  u  N6 ?  n& N. n& @
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
* {% _0 k# M  r5 f2 |: j
) r7 B3 p$ c% `! K王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。6 s" x2 j  |; ~4 E0 R$ x
2 Y7 ~: O+ V  B0 n/ \/ ~+ {& ]. J
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
1 ?5 r0 E3 Q( i
# U! ~$ Y) X4 ^; \9 b, g% K% D其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
7 G* o. p+ Q5 c# ^' N& g/ J: x' u+ ^
6 q7 L+ O% P$ O9 m, p/ ]! i/ s) y
「粵語協會」的網站 .... 0 S0 s, M# Y' L  V0 \  @& b
「粵語協會」的網站 3 Q( n% X0 r$ Y/ |# M1 G6 K7 Q

. k. T- V  X( X9 x9 Q) V- }6 l! d/ s/ O8 G5 f; Z# F# _
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
$ O7 q! k  ~7 _+ g' J/ ?$ r( l- Q
/ N/ m7 q, o3 N& A, T) v( L) @在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
3 G+ J! ]* e$ z2 |2 Q' Y% q" H5 g0 ]5 C
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
. _7 Y; i4 Q% \# k, ?1 A& E9 t# n5 M7 [1 ^$ V2 T4 e
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
: h2 @, Z& t5 ?" c, Z: m$ F7 j
5 ]: P2 @9 X; }* c; M
關於邪音充正音的討論
7 `7 h4 Z0 ~! C5 i* z
8 d7 {0 y+ Q. }4 Y0 m2 I" r, l9 @6 D# Q2 O
一 問題的提出9 [6 _5 f/ R/ N0 ^1 v

6 J. |* v7 D$ ^9 Y% O9 f
2 I$ l* l# x2 v* z8 h% e$ X王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
, |1 f( p$ Q' f0 z" O# o3 |( l( J! e- I8 ?
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
' G) ?  T5 O3 t0 d6 A; d( q0 H' Q6 V- E4 [+ l- ]
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。) v" Z& H1 z1 R5 y: m) s) w/ V( Y4 C

! k0 Q' J. A* G7 }" q1 [, J對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
- ?* {7 y' o7 T+ r; b6 T/ L
7 Y8 m6 g- }0 O5 ]9 f表態已畢,下來即入正題。- v; y7 ]1 `$ F3 d

" h1 B7 b/ s- e* P: X3 C* e" C9 b5 _- o% S/ W5 c
二  限用《廣韻》不合理
& q( `' M, i$ F: s9 G$ @' c
+ l! g$ I% O+ B! Q/ v1 `  c: z9 s, _/ S' L, h  J+ O- h
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。, L0 p8 z* I" N& |6 X& I$ T

' [. j/ M) I4 e) n/ D% J7 n# K! n9 n廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
) u$ X2 n# d) R6 Q/ v" A9 V9 S
. B4 |( g9 C; \8 k7 K& \於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。" m8 D- U6 B2 l
" j; J2 F3 M4 ]- }% z9 @6 W/ v
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
8 f0 n: s- [6 a+ V1 [
! \% w4 M6 e. z1 f又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
. X; V4 b; p0 G6 f, A2 ^0 F& O
+ A/ @- c& }9 @; @可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。) q6 ]# @- X4 [0 \/ Q' u
5 P9 g4 Z. Q! p
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
5 |6 B- O) f# r
* C0 M  v% K: x6 i2 H& B可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
# w" {9 j2 _3 T# P8 j; Z" C' x' X9 j3 E% D) v6 H0 c( ~$ Z

) g  O+ C/ O$ U, |0 {& k三 違反音韻原則) P5 s* i! S# a! R# U

3 E# C% L' f6 \% Y- l: W$ c) z4 U, q4 q* a0 T$ Z% h/ e
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
, K  P& e3 k5 }  \& d, @
5 H+ t, G& R  R! [& E因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。: N4 M/ B7 z) t9 w  K! V" H
$ K; x* Y; |& z0 y4 x! p
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
. \, w2 m& y0 h* _# ^4 Y6 z
) ~8 D3 ?' L; i% t* \/ r" L這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
" a: V  ^. v: Y" n. F7 Z. e2 o0 w6 z
* p8 l% J' X; f7 D" f9 {: ?這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。2 D2 v0 }$ k; A. k( x" ]# e1 A

/ d  k+ O  a+ j) @" [' [第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
. f6 Q) {* n! D
; ~* n; D! D# ~- v, ^( \: d" |第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
5 f3 B) w- e& v1 J9 X/ Z6 d3 V2 S  x* L% N
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?; c/ H/ ^8 Z8 r
1 A. q- e+ F. G0 N% ^
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。2 W5 |7 Q  ^5 Z
" v0 v; F. S5 C  E
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
0 Y% d  J1 c+ r, ]
( }& _, `& X$ U8 g2 z) A/ x1 x: z6 C) k- q9 [9 F8 R3 p
四 舉一些變讀為例. X% A8 G& ?/ @+ z

- g1 ?5 t' T2 P+ y) V6 X廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。  H8 O1 a' Z6 Z

1 I- n) H) n. ]( t- _) j* |/ z所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
- \  O! K* Z% A- X& A& u5 y# ]% q/ a! L7 Q# ^8 [( p
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。# W5 }# e. X0 o4 K* E3 S7 F8 _2 H
2 r# {; V; P# d& H
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
0 ]4 g) o' |; y, f) B$ n. I& |. d0 S+ j( M
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
# f1 r$ t; O) r3 o8 g
$ k+ b/ c- T2 x: ^* E此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
6 s1 P" Q# n6 r) d& e9 H4 t! k
4 @- M- Y" Y# h" {, P又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
! z( u) b' g1 O3 d' Z" Y) m7 z( o
5 S5 L  \  K/ y1 M; n! N+ i" ^若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
: y  [3 M0 y3 Q# B: |6 L; p
( o, K9 D0 X( @( W( e
9 C! v  T1 P% F0 w五 「規律」云乎哉/ K$ H# T+ h( r5 h2 @
- C' L2 L( b% \7 o
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?. k3 }* X, ~! @: h+ t
6 K% c' s' H1 c
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
: K7 a' O5 i7 k2 `# t  h" n& w$ E* W% S) E. Y& X* |
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
( u+ Q2 `) p$ X% v. O
+ `4 k/ e. ]* C, p4 C4 ?可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
! P+ N! U% T- ?1 s$ a( y3 v7 Q4 X+ ?5 o+ v& r- x
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。2 M, Z6 @2 K" b% e0 C! f+ s
- ]/ s" y. [7 w7 ?- S& Y. \6 c
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
8 N5 I. F( E/ d+ J7 {( r- M, [* S" Q- ]4 w' s) u

0 e. s7 @% g8 ~六  小結0 M& D3 g+ `, N" s2 V8 z
0 ?# v' ~& Y4 }- Q
暫時小結,王亭之的意見如下─( R( o) h) y6 R# X( g' m8 p) K! i& J
8 d' B+ R& G8 {* M
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?1 c/ Z; `* H( {  y9 C7 Y/ I

* M' t& m* e; \( j& O2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?1 K4 W8 ~8 P& v9 L6 q

" t  x! U& D6 K0 H2 c4 i6 Z+ R3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)5 y! H$ }' e! F

: X$ g  f$ B: E3 d+ T: S' P' g, p3 a, q4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?# K  G  T6 ^0 _) p

' X, @6 {" q# o' _5 k傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。) k- l3 ?. f, t+ _) a5 i0 |) K

  v: s+ n' z5 w  V1 V$ M* @+ I傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
# C+ e1 f, Q% V' e4 ^# M$ a$ C4 T5 T3 R3 ?$ R9 P
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
) f' b1 W, G: k+ k4 |- T7 x
1 K/ a' e7 ^5 c這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
( _+ L1 @, q1 I* w/ y9 n) [2 }3 s! X! S) V, F/ B% p  Y: u
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。( K# O' Y) C3 W2 X$ P7 Z
' @: \  V/ u1 i0 Y; i+ K# e
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
& A7 _4 v# s$ u" V+ c
  \4 R# g) C! p" g- j( I' ?9 E& N廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
2 U* w+ Q* |% Z8 s' `! z7 V8 p0 e, O# }  n* q
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
1 A2 i4 j) i+ O# M) d+ a4 Y6 C- u- w! \7 |+ y
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。# I/ g: y5 e" x3 e& K9 u9 G  }" H
4 A. q8 [# [9 [$ r
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
2 h$ }' l- H- T( E5 l
3 u2 S0 Q# n+ @2 {8 D8 O* P再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
5 f% s8 `! V! G6 P* C  x. X/ Z& C$ O+ H  m! Q  K0 @  R' x* f
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
6 |$ f; `# A- n  t# L& k6 U
% {+ r9 I5 C( j$ ^% x廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
+ Y& R2 y9 n# z4 g! F+ H% G+ h/ A: e2 M4 R7 ^3 C" {
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
! m1 k/ ~2 H& d; ]+ k
9 Q3 d1 F0 y4 H9 W0 ^1 x王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。5 b+ n5 ?" T/ X; J5 v
! d, \: f0 v! S& f' |
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。$ ^% o; [/ `2 H0 C/ y% d' I: d& G
) |, h/ D* c/ c1 T$ j7 d- j2 R
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
5 k6 F6 A) \, f4 q/ N
1 c# E0 A# o5 F8 u  `( B) r. X同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  + @+ J8 ~( a2 M/ R
9 B. l( Z9 N: @5 Z  {
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。/ l/ G$ N8 ], X  e: ]' M

( K6 N) r* k  U, k* U$ W9 n所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
, H2 N6 O3 \2 a2 _) ^4 `. k! ?% t9 \; r1 \) E$ I- l
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子, C8 _  `3 R$ y% B8 p
+ y1 o* C  V; i2 I1 e
2 r  j. S0 J- o
王亭之春秋 - 談「正音」
6 }7 H& q& E* M5 V* Q- ^! p% ]1 q; i3 j6 L
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp2 _" t5 u& d) h7 P9 @, ~) Z
* m; n6 Q, L9 g: U
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
; o  y1 B5 s' E  C8 M% ]4 J  F6 {* z; T$ |
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
6 ^' Z/ a# n3 j: D% O不嬲都唔信何博士d料...
6 L8 Z8 j/ ^: |! u1 n: ?邪音博士...% S; T6 A2 I$ K% C* e: T& q! c
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:5 Q7 X- y2 b7 ?0 z1 \/ I
樓主果然係勁野
7 T! |) Y" ]! \% J; E  Xagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:# j, F; @! M; h9 o
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 7 X3 d: ~- q( e: L
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。