     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
3 ~1 T, Q0 K: @8 [ B( G: T除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:$ O x2 ~" J' B; |" P2 |
"套現"不讀"套演"
2 A) ]9 \, t/ m/ f( E' f, z' e5 X"麥片"讀做"麥騙"% S5 A* e0 o; | m/ t
"澳門"讀做"澳瞞"
3 I+ U D, g& S( t$ F( J甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
: V; e: F4 F. z( Z& J4 I9 _8 {1 {. b$ H: Y/ |, `4 d
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
. S% g* j, q \; u6 K原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。/ T7 H! V1 R5 r2 O' ~/ U7 X
7 X6 s- G; _( ?% x+ e. R' `切吾所切當作正音
" ~) m0 F6 g# X
7 W' _0 q5 s: e作者: 潘國森# F6 s5 G# P6 @ f6 @ `0 X; U
+ J: @& h- `8 S2 \+ l原載: 《作家月刊》2007年6月
: ?0 z6 w1 r8 D+ `
$ d" m" {. w& |3 Y; q
2 F+ }7 @" i: u& H--------------------------------------------------------------------------------
# v* d3 D7 j. H: _3 F5 }
3 l0 x1 w" I% a小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:. i& m% O9 u' \5 ^% n9 a! y6 d
) C* {3 M c8 d- \( p唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」6 r5 p* J" v/ ^7 X z {
8 m; D V- b0 m. y+ Y
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!% N1 P! V/ m5 t1 |
5 V+ ~* C( o5 N. M% @由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。0 U: J1 l8 S( l* m7 `
$ u. `% I3 {4 g- R
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。9 @- c8 a- o: [+ v
& I3 p4 r2 B2 i. A, @
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
" \8 R. j/ j" \1 B
7 A0 w/ D( _# ], T% d隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
3 m1 J, f8 l# w; G- O: t0 {……
! @3 |! T! e2 f* h1 ]0 {: I, M以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 5 \; }! b6 j) L& B6 X8 _
……
5 T1 P+ q2 ~3 b% A; k' I& C7 i% B; H《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
M" r1 }' Q* O9 n8 i5 A
) O5 \- A- ]( v* k8 a% p王力《中國語言學史》
; E8 r) i+ H* z7 Z/ [: f0 u
* U7 V- s1 r, o3 H; {0 G: \因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
+ r0 }9 |' Z* N% H
! f8 f* }- |! O4 R" b2 b- H( N f還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:7 f- V* ]3 n1 X2 v" q( W
0 P2 C8 r' @6 G) d+ [
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… * [, ]$ m( R P& q7 I6 T
……
% J4 |0 z6 _4 V+ Q* {' f7 g2 N% v歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
C ~) E8 E. j: V4 g5 k…… ' J# s% n- c: }3 g! F2 }$ D
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
9 [6 h5 Y# ]9 ]2 e6 V8 v……
& x/ p# @( \+ Z3 ~( S" a8 ^6 [姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 7 `; r! F7 Z9 T3 x& }3 i
( t5 y9 k0 I1 ~- y# i5 g
王力《漢語史稿》
6 |" i0 F. k) ]2 k p7 ]. V% C d' ]
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
( D0 y! B2 T- R r# V( Z( {5 C! I# F; X1 r+ q9 R6 j
王力教授還說:8 p4 B! I% ]; q2 X& `* P, i3 E
6 d6 P- K# I- l9 j- q, o1 u有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
' N( v3 A9 Y- J3 H% V, x
$ M2 B$ b7 n6 N; z1 j% Q: F王力《漢語音韻》
. D9 X* p V# Z- ~) n$ e! S
/ W0 t/ D4 l+ O9 @因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
L1 h! D9 k% ~: [
# M$ r0 v+ z- ^( I1 p9 n' B: p有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 8 |. O* S+ s7 T( R' U, @% \# g }$ W( k0 O
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx/ G1 A* X4 ^+ P; y5 j6 j
5 G# C- a! X( ^2 r% n[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|