|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
8 I7 W' h% n7 w除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:6 |2 O- b5 s( h& I
"套現"不讀"套演"
! k2 z8 o2 k9 X& h* L% f"麥片"讀做"麥騙" g7 l' ~1 u \; h r* L
"澳門"讀做"澳瞞"
+ |: f1 k; G9 D o& H$ G甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來% ^* T! h% B, m0 J/ P
& [* P6 U* }# J( ]1 g8 j何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
$ R( O) _% e5 ]) H. g2 E原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。% P: {- t" r p9 x
* {" r4 D0 c+ T$ {8 g/ [切吾所切當作正音
+ R1 P! E s$ o
: I( |1 T- k/ Z) p0 O. e作者: 潘國森
( ^5 G" p" ?9 {/ t2 j3 q
# Z1 k; [5 J/ G' L2 G0 |原載: 《作家月刊》2007年6月
1 \5 J u# N% Q6 L- ^; N! B8 l* C- t& c/ g9 J
- _8 c. a1 W M--------------------------------------------------------------------------------7 G$ c2 j! `* B+ Q5 {* r
) b7 b5 I. o9 s+ ~小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:) \* B S1 e3 `+ b$ v; F
- |, e2 a( z: _, n% v$ R9 k
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」2 F6 e3 ^ [0 Q1 I+ k( ]' @8 K9 l* t
8 g. _/ i1 n& S2 H然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!+ w- E+ o% ]; H) h4 N
0 r1 ?: {# a# c5 L9 B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
( s' d- t& m Y# B, [0 m% x0 p
- M4 C4 r$ Z, }/ q/ L( H% v- Y這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。) t2 j# `% M# r9 |" N
' [+ l# X& t, Q用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:/ ?9 |' q2 f5 U0 F- E2 X
( O+ O1 ^9 i1 Z
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
2 _6 t B' J6 f+ I! {! g……
7 J* F# P7 o. u4 B; g以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ( W+ @5 _8 Y# K
…… 9 T8 H) I' W' v3 E/ M. Y# z
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
1 b& l8 G9 z- O5 W) H. v
# \ ^- Q; n! A7 u王力《中國語言學史》
$ y; X8 P7 K0 @4 _ j" H8 h
0 s; |- z# _/ U8 C4 i# _因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。6 x, C$ g5 O4 r! Y$ N J
* A5 x4 y; b1 [2 S# G6 N, E+ _; N還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:# [' W( d1 T! m+ P2 L
8 o" ^, U0 c+ q2 _' O8 U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… * l( ]& X' }/ ~1 T
…… 0 I; n( C, l0 R$ }. _3 p; m W
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
P8 _! F4 F( o n& B……
% Z; Y/ Y! [; u……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 2 c# ]0 i$ C1 d; L; g% ~
……
, d4 e+ M4 o- W姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 6 a' G6 l, f% M& S7 I9 c
% J# `+ B' i- @3 K王力《漢語史稿》
1 o: N! }' C$ f# e3 d" p0 D2 I3 ^& f v0 _, t
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
9 b% n8 z* r7 W! T: B9 B
% L. ^6 ]! }$ q王力教授還說:$ O/ e' x o4 G# r. ^8 b4 \
1 ~6 C: d- h$ S# }% b. `1 c; q
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 : `( y" D' n2 Q5 S
( r4 ]$ ]/ E1 ^+ H9 a王力《漢語音韻》
6 h1 m( F$ J* T( Y5 Y5 R
" U2 U7 |% o1 D. R: r3 G# A' U因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。9 q: P2 r; l2 A1 c4 m+ l D
& G! V# C, J8 t
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? , ?4 N# h' R) z- W
8 g" i9 r6 r3 j9 I; J: Y8 h
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
+ t& u' L! A! \, v
2 c, i9 F$ u4 H4 Z[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|