<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
8 U- \2 [  U% e' Y
8 N% b6 \- V# N: T0 E/ W/ n* Z
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"0 f4 C# a: l4 Z1 R% J  ?! Z, ?/ A$ l# q
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:5 j( _( j* t/ e" r6 Q, G) P

  L" u2 P% z* q....................................
9 `1 o$ c. W$ E5 C. k% @
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉# r  b& F8 I% I0 O% H9 N7 {( ]1 g
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全3 B! P% d  z+ x
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
' P  p" F; t' ^4 o
% A2 y: c* ^2 R! E- J+ R1 X" \; n唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴6 L6 O  H; Q- s3 _
你就真係覺得自己白痴?
$ p% F" q2 ~0 j/ S4 P! R' @2 W2 h5 s; A
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持% ?! {3 l, X- e4 U
但反對既人都講左:"硬要人改姓", j, S# d5 I5 y/ k8 l/ \
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
; S0 J" @/ y7 y4 E3 j3 J# y$ M7 U# v9 I7 J
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
" s" i! T. Z, I5 |( k. I6 |電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,$ L4 S- E) m! n. Z9 q" ~3 L  j
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
8 A' U0 n! [7 m* j6 y6 ?$ X危險才不再使用
( r# q, d/ _- E8 J8 r7 V5 T左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
  \( X3 P. n! s( G% S3 o2 e
  A$ A  |! T# W9 U9 ]再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
1 J& N0 O( Y3 K! |4 J) {* t
8 K' D' T5 M% i  W- l; s# Q; |, O2 b% Q# P. u
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧2 a6 b. c  b/ g  E9 ]) n

( r/ v+ M9 W( ]& R, D
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。8 ?/ d$ b# j2 o9 j

0 Q# h& B# |$ b5 a" O何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。0 L2 Z0 n+ b" ^# K  q: N
5 M4 ?7 C2 _& d- o5 ~8 [7 u
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
. Z6 N3 g: ]3 m0 H1 O. U- `! \0 G) S9 t" _: M: H
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
" ?" C( z  Z, Z: ]' ^  A2 [1 |$ t8 L6 M7 ~2 t
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。# f& s+ I! _( Z/ J7 u# a

  N: D3 @# O& h) m8 V+ U讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。3 a7 x$ M& ^( {6 |  I' v3 |
& \2 g+ l' S( \# N
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。9 X6 Q; q# j5 V

: H0 F' j" r4 f8 H9 u# k同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
1 ~) `" q' P7 ^% V  o
" R/ u5 g/ a- V. o$ j( ^「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
7 @. e( j1 b; w8 r) X
8 Y- m  ^1 q" y+ J- K「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。% T& {- j- n& k

. ?0 e! R" ?' K& g7 N這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。1 Z2 k- U! X: h4 S  F' j& ?

" ^/ @  H: c* O1 C( b& T6 q《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
' ]) |2 e3 W. f. T( [8 k5 y1 Y6 Q2 L# `6 G2 r5 H& x$ w1 g/ n
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
, f( L1 o" C9 M4 d5 }
; E9 z6 s! m+ m# v) x1 K& z5 _《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
# b% u7 n* S, K8 e1 Y7 m
" ~. a" U4 l" ]5 o: k《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
( i- E9 r0 W" \! d2 H) }3 r1 A  S9 }( b4 ?# i8 Y; u
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(- _. G) T% N( D  H, Q' i6 L/ O# I) E) u

7 t* v3 r# X1 W+ S) p另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
5 I5 x- s) I2 Z& g: v, v
  S5 Q" e/ R' r* d+ L, u《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
* R& T  B+ [: D+ B

0 r& J% C: \! ^7 }[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:1 E& X: J/ I6 z2 g3 x: x; K3 I

! M3 U5 p' }$ @) y3 L5 B6 x" Y約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
: h4 y8 D. u4 P7 e  N3 n  [$ q, d
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴7 N0 o$ w1 i9 P  z
你就真係覺得自己白痴?"
3 \7 T; Q- k- h" n+ O2 Q如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
( }* {' r* F7 e3 V9 y: x" b$ E5 l$ X; S9 g當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴7 P& L7 h6 A' R6 r" b! m) O1 m1 K
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴( m$ l4 [5 j3 u9 J  C5 q5 t1 V
' h. U: H; D+ _2 H- c, e+ F' ^! M
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對- O0 @+ [3 T$ @7 o! ]4 g

% h/ {3 v1 g+ {9 P2 b* O8 [http://hkcanton.mysinablog.com/+ \, s- P  |6 F) h% B

! f6 f2 X; g6 _" z9 j2 [
- m" V+ R3 H- a& n( _$ R( Q
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
6 Z& F; c; g; b, Q$ @
. f  |! z6 }; o3 s! R我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
8 j) ]+ ~0 C9 ]; _
8 p' `9 ?2 o5 z8 q! S' z上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
  n' Q6 P2 ?& U! j& G, T5 C4 c; _5 \8 I
1 |6 r5 Z! p7 h+ w( w4 z查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
2 [  a4 e1 m& [4 A
5 c- W2 D. B6 X* c$ v" [一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
( s' ]) D# j7 o9 L
3 Y# ~, t' H( L$ f二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。0 `5 z1 X7 \! ~% C/ E
& l( G* J" v7 I+ r
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
& Q$ H' n; w  r% G
$ |; h) o$ d& r6 @5 w7 y( X四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
" Y( h9 R5 G$ i7 a2 N) O' E5 S  I4 c
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。0 P: R, W  W) Q1 a/ U
, c# M* Y" f/ t, M+ A( l6 j
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
  ^2 m8 ]& h; w9 F+ |9 y% d3 Y0 j" l' K5 h% D3 r$ ^5 p9 W
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。: G6 H5 n' ]! y: X
8 z; p# U; s% V3 _

1 l3 k) a  z: x- q/ L6 f--------------------------------------------------------------------------------* G2 |! _7 g3 @0 [
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
/ ]+ x- j) s% ^( J! y; r' ]& K6 ^同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。8 e. [2 {1 R6 {3 ]1 q
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:  `  }; p! h" T$ S( N
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對1 m8 m: v1 h3 h. X( L

3 V3 t/ T2 w# p% e* Ehttp://hkcanton.mysinablog.com/4 A0 L  e- U6 _& u2 _
# L9 ~5 }$ ^9 I4 [, i& X
; M, H! ]" N! V- H4 l  l  B4 Z* ~6 c: Q: Q. M/ k: q7 V
agree.........+ K' }. [6 z" N0 \1 o" s( b
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

0 C3 x: i0 _0 F, }: x........................................................................................3 E; p% _0 O7 N

* v8 l4 c1 h6 K: i4 P六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。6 ^' @5 N" R4 T) v! U/ k
1 H8 ^- {9 Z+ i4 _- ?2 D
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:0 ]0 E, L3 r  O1 Z/ C4 h. _2 `

$ u5 p; d( m+ N9 r9 X, F+ d% H8 s2 K. b9 `" A1 f! n
agree.........
, l$ c+ m3 S6 ~' O, e: `好有...
6 i/ |) e, a' j. ^" A4 Y

3 _" n7 H$ f9 l# j9 L歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:; T) I1 Q( r4 R; u3 Q
絕對支持~正字
3 @/ j4 e) E% v3 ^...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。