<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

2 g0 G* p6 @( r8 H; p' x$ u
1 v$ y0 {) Z! ^  V% c0 ?# g香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
( j- p, h9 g2 o0 P5 V% U3 o現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:7 R1 s3 Q3 @8 X
$ j4 l# I0 j+ {% t
....................................
! E$ P* i0 _5 |. g: E0 G7 O約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉* `0 X; J; I3 O: @$ l) _
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全7 ^1 p% x: U$ E; y) q
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
7 G( i" k) }( Y, B5 L; q9 J- v" P; ?5 y2 r  e4 G6 ]9 R1 N$ N
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴7 K6 X2 i; z) X
你就真係覺得自己白痴?
7 @3 k( u6 Y: g. n
( D9 _! [3 {" I2 h, Y" @( u: i  t何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
9 I  O* F* L4 p/ E* Y! D3 T$ q但反對既人都講左:"硬要人改姓"
" [. N1 \' P9 |8 H  o" o佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:0 o8 c  i( U  s

! d9 W- L5 W8 t- b約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
4 ]- L# K) q6 y5 x' O電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
" v) v2 n2 {  a5 D$ [2 D% V" p當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
# o/ T1 R  w! ]$ X* P" ~, Y6 Y' w危險才不再使用
' d3 X+ M) Q9 i7 j) @3 w6 a0 ~" a左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念0 v9 N6 u6 @) |

  s. [. y% }, v" l+ Z0 |6 R! }再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
9 {7 t+ \0 N- N. P* b% c" n7 p/ j- l% H  B
9 W7 {1 m. H9 J  d: Q% F& D% J. Z2 p
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
# v+ J# O9 n$ h4 c& U+ N* `9 B: X/ x
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。7 m3 O4 r# b, F5 A: u% P

) p0 G7 m8 v% A; a1 o何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。8 f1 L' r/ P9 N! C8 s& m0 E
6 D9 I) r5 F+ A" @9 Z/ X6 y
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
. w- o. ~( k, [
2 _8 O4 t( i+ c0 c( u相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
1 y! u1 r% b5 o4 z$ w8 `+ D( l' x; c5 W1 }: [! X) r
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
9 s  J( ~6 ?0 r2 c$ d( h4 }8 s" \; z0 a" f4 ~9 o1 i9 @, C
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。" U5 x& S# _: {: }

$ g$ }% Y( e  i3 G5 D. U古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
: y7 M1 h  B$ t, z4 f$ b; s' R% }' U* Q( Z1 t
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
+ F# A$ j" `4 W( g" u( a! h3 ^8 Y1 r+ @
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。# T- ]# z- v9 o& P0 n3 T! I% c" e8 X

/ s) {+ r( [0 @「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
4 H8 l" Q% t4 X9 S. Q$ Y; V$ l( I2 Y" o; M
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
+ ]7 {; z. N2 l8 x$ i: X9 j& l, |- T# _% ]; N$ a& Q- f6 P5 ^/ k9 ~
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
! v3 L9 L! `1 P* ~0 u
- K) A$ x; F( V# y事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
7 O- V  F# _$ W8 t% Q8 E7 T) N2 J
+ Y4 a6 I% [  ]+ C: R《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」2 c  ]# M" r/ I8 Z* Y7 I& Z) m
2 V8 W' \: o, u' F, ?) u$ Z; X
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」1 |6 Y9 W( b/ w

* U, y) W4 \4 p$ e8 j2 y語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(3 W0 z8 E1 |0 F( e
* `8 E8 [# E7 H  y
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」8 f$ H' {7 ~, A

: Z; r9 J& r4 s% q& t/ V《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
* _6 |# a) U0 Z' O; ^( K9 N; s
5 y( n# M4 r, |/ ^3 h[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:( `( s+ d2 V5 F; l
: c" s, l; b0 s4 {( u1 }6 O
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
9 S( _, J4 C6 [4 J/ Z) _& u閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴* K% f, |; {6 T/ F$ ~+ c/ ?
你就真係覺得自己白痴?"
/ h, m9 c/ O7 T; k4 z: X% f如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
$ \' T* U3 ?7 [* v! h當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴1 d* @& Q, \' P7 P8 P/ h# D8 P
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴! r; i, ]+ Q  I! o/ j. k" o! H* S, [
, s. B9 \! P3 a0 L
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對- ~7 F2 v3 M3 T$ K) r' w
0 Y$ A7 ~- S; b( c) N3 A
http://hkcanton.mysinablog.com/
% a: X  ~- |. v" r: b
. [/ B1 x+ G- h$ H0 P( C8 F, a$ M
( U1 m) P; ^2 I
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg+ I/ ]$ E+ r0 h) V0 y

( J+ q) h  B; `- L0 J/ Q) s我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
2 F0 J# d8 I* ?0 N7 @7 x/ `& a, a1 o
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
/ K6 I) I* }9 a' {6 I* g
: o0 q, Y) f) Z查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
& k8 I' s& D* O/ {
- e" h/ A' x( Y) r5 [一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」8 y: O9 n/ f" k! ?7 `- l
1 b& [, b; I4 u$ h( b( u" s  N
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。- V& [% u3 d8 m

5 h! N1 o& E! I4 P  E+ o4 p3 V& N三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
* ^5 U' T- ~! F% u9 _! d3 b( m, \+ ]1 E6 z- T" v/ Y) M
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。% U4 ~4 m0 s' L) r# q1 V& G

, A' S1 k3 W6 r2 ?五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。; I8 a3 @# _9 w  f
$ J9 z% z0 k" g2 U# U
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。& e* J' U3 G) k9 d2 A( H% t' f
6 N; n1 P& e" e1 p& i' }" U. J9 O
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。( l) ^& j3 I$ z' x3 s/ j
7 k$ Y' R. t1 }# P- d+ d
1 ]4 ], @% B0 g" O
--------------------------------------------------------------------------------$ U3 z$ }) L. r
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
6 n% n' M* I% E, f6 r8 L2 L( I同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
( A4 h$ A( h; k* }4 X. Z所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
7 O* N, {, b5 b0 C, [1 m. p最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
5 l) k3 J/ ?& `3 Z
" |3 N- y; s8 S7 Dhttp://hkcanton.mysinablog.com/
: H9 h2 R* H+ [  x- i
; z' [1 K2 P. h9 i" e" u( I2 B; f
  y+ E3 ?$ r- }6 r
9 N+ ~& \: Q, v# _' L8 Ragree.........
* U1 [1 B* e6 b( x* F好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
6 Z* \8 a* v% i) {& K5 y
........................................................................................
( H& d# y. q2 _3 R1 E6 X2 E
! B( `/ X  B0 [6 y3 g2 ^六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
0 K4 M  ^, x" ^, Z
  C. o5 e7 ^/ K! ]; F% H結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:* ?/ v5 H: P, B. Z+ a' H* Z
4 c3 M0 O+ U1 g3 a; f3 |

5 K1 F, Q+ f6 P& {2 X  ragree.........
: y. P6 r0 h! j4 P5 Q好有...
3 A- r5 i7 E* K& x
) @1 D2 i) Z3 |4 o& y歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
  Z2 y) s' }7 h# [6 a) Q絕對支持~正字
( _9 F  p! P+ S# o9 H- M3 G# J
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。