<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了
返回列表 回復 發帖
Originally posted by shehboy at 2007-6-29 12:28 AM:* n( |/ {: p- y. Y8 J2 f: i
你試下去生果檔話買"橘子'或'柳...
2 t+ \- |/ }, Q& o7 i! s* m, l
唔講"M紀" => 學講"勿當奴"( L1 _7 u) U, u, K

- }$ C5 p) W2 i; w香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦; \. L  m, b( D; }8 ~! Q1 s
0 v; y6 e  v6 |5 ?; p) a. D% P
仲有...有好多人借用日文漢字
0 m9 D( @9 E% y0 K1 `2 U5 J" P& E+ q& s* s0 `0 A! d4 R# J8 d2 ]
呢d係文化ge融合
- Y8 T& F2 E3 n2 a7 v4 C2 K# Q# O' {: C% f6 V
如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音4 }- _! k: a1 m; b. u

% I8 v; q: v  }8 n5 }8 U2 H0 C: l3 l但另一方面就執著於所謂「港式」詞語
! ]1 D2 \) c& M: i* m% L
( N! A7 Z& A. [9 R5 y, q" z似乎....
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at  03:33 PM:2 ?4 m* k& ~7 o8 f7 E
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦8 f# I) `  V' P/ ^) x7 e

6 T7 W7 j, m4 w) }0 g...
6 v2 i6 a$ X2 E3 o0 }8 e! J  Q/ v; m0 f, u: a+ j" j8 L" p
我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者
迪斯科" Y6 |- L1 ]$ A7 R# q  r+ S
最難頂
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:: [" e6 {1 m; t3 n+ F, x
迪斯科& Q( k  u6 A9 c! B# e
最難頂
; B+ J" S* Y* i! r/ E& R
以前以為
! u9 Z( |, p. x6 Z迪斯科=迪斯哩樂完
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:
; |* ~, n2 y3 i# a  |) _$ i迪斯科
3 N  W$ T- F9 q3 I  {" G最難頂
9 X& q/ W1 P! r# `9 d3 E9 |+ `
: z) `' L- V' T; |
咩叫迪斯科
Originally posted by playbr2 at 2007-6-30 03:16:
2 _4 f1 K% y8 F% v1 I
* r6 o: R) ^2 E5 P% S* C
5 d% L- |2 I; A/ z, p: l, t+ s咩叫迪斯科
' A* }( H! l7 A1 F( Y+ [7 `disco
不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!4 d! ~; H. \" }+ W+ a
例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!" s8 {& \2 p8 s, e2 g% x" q
看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!
無計就人地俾上面睇收錢
) g3 N6 @* x. `8 Z" G
* A% Y3 S$ h; w就上面啲人
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。