<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了
返回列表 回復 發帖
Originally posted by shehboy at 2007-6-29 12:28 AM:
2 L0 o9 c: V% w* b( ?2 }你試下去生果檔話買"橘子'或'柳...
, _6 T1 D( b3 [& c唔講"M紀" => 學講"勿當奴"2 f) R, V2 ?& t' t

7 q% h5 x& }1 g' @# \2 `香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦
  I+ b. a% {( E- A, ?" |+ T) @& j2 i& |# R6 X9 }6 E$ e1 Y
仲有...有好多人借用日文漢字  @* B! r  U; v( \; h
! N1 z: m8 h4 V" R' |) {. S
呢d係文化ge融合
) X  L* R) j7 e7 D5 v
3 u  P$ O$ V' |) m5 v" s如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音7 h. d& h& w( ~( R' Y) a
: K2 [' @; o) V, R! H, @: H
但另一方面就執著於所謂「港式」詞語" Q2 U7 [" q: d) ~5 }. U3 ^; ^
* ^) R4 Q+ _+ C6 l, C, b" h
似乎....
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at  03:33 PM:* Y" p0 h, Q/ D) M8 U0 y3 \4 S7 p+ m
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦
* k1 [2 j  _' s' D
9 Z; ~8 @6 ^" t; t- q: M( H...
. f  c0 O1 A# _$ L* t4 U& \* c: t7 p
我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者
迪斯科. ]0 U) X2 G0 B3 r- }/ t
最難頂
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:+ M0 N, T2 [" L- \1 I# p6 O- D7 Q
迪斯科
+ i$ i5 ]( O# N& z  ]6 N0 G最難頂
1 N2 E* @5 V0 U8 E! x; l以前以為
% T6 g0 F! ]4 C迪斯科=迪斯哩樂完
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:) _9 |) y* o5 C2 x, l: `
迪斯科6 o* H' I0 T7 C1 B6 M5 C6 @. G
最難頂
4 ]9 j4 Q/ M3 h) H) j2 Q# l
, E& A* }9 |2 H5 z  y7 n' |
咩叫迪斯科
Originally posted by playbr2 at 2007-6-30 03:16:, j# i1 [1 o( x7 I# F

$ r0 i6 R- A# m4 }) J* Z3 d5 n1 ?; E' T. t) a0 N
咩叫迪斯科
' z) j, n; K2 D' N1 z9 N7 ~
disco
不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!  T/ ^7 k& {7 B1 }% E  h$ }6 n
例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!" \) s- V6 w, A$ o' Y7 V! b1 `
看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!
無計就人地俾上面睇收錢% s" B% m/ G; y. ?) C( j
4 y" y* c/ A/ R3 S
就上面啲人
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。