<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:9 \0 K+ B, d+ k

0 [) E6 P# c9 D0 s; h# O! B- s. {/ Y* A0 ~
呢位朋友, 我第一...
0 W+ f" |+ T- E$ z/ J  Z# a

9 d8 y1 F7 o( l( t: r) oI understand you
0 b- L, p0 \' J$ v% fI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
3 I0 y# d5 W3 l& }; n" wThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
2 L5 q* ?& h0 j) F; |& D) e. C9 h) h& [: k" g( k
  H$ l# c4 b! a- S* I. g
You are funny too!" ?0 K# N/ x: d/ H+ }' e6 g" `
im name is ...
4 o1 i3 c7 L5 L$ j- H2 U
4 \6 F* w) o& N4 Iin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official; M, z4 {& Y! \1 l1 U7 H
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
- Z, b' N& P/ q/ s# c
1 {- Y: Q5 \6 j+ {, J; `- C) s' ~- h# [3 J+ ^8 \8 W( q8 M, v4 `
呢位朋友, 我第一...
( T" B# b9 T# e$ P5 u

1 J9 L, g! H9 N* u- G' t/ G. b0 ?
3 }/ B, x! g7 Q& {. l7 a乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?7 J  |" c$ J0 n! B

9 z! O) C0 u2 w& w2 z
4 n+ T! s% E: i
( U, _+ k) H+ K5 g1.我舉果d例係等你容易明白3 C6 T" ~  q0 c1 S# k8 F
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , k* g1 P; [$ L. _! J$ K6 i
   背後亦有其意思
3 I0 P5 w4 W6 B" {1 t5 U3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,1 X7 y; }1 M. W4 K; N
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.../ @  j. \) C6 l  e( x, O! K
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思5 B; F3 R7 V- x
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
1 N# b" k) d( m. c! q; o6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
$ t5 Y1 o/ s; F7 g! V太深入就費事講啦,想知就去自己睇書( `: X" q3 D% g$ S+ T
* u$ N% v" }1 l0 v1 I

- r' }2 ~5 }+ L/ s7 J2 a# z9 r見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
, P: y1 A. m5 {/ h8 C* w

2 p) S3 t' i1 U0 \9 J# gworng? ::lol::
% w3 x& G0 t6 E( [商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言4 P6 t% _3 u; ]: d$ T/ v

; ^; l* V1 I0 m  l冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
, S' G3 A, a( D* i(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
& e8 @! \+ i2 x' s" d+ a+ p3 L+ w8 Q9 W. U6 ?' z
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 4 K) r+ `7 o6 j6 `; M
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
2 z7 y8 e/ F  U) M- F+ T( p( ^+ x/ l3 ~

  @& K# ^0 F/ h你似乎連Christian name係乜都唔知喎..) P. J, Z' ?- `/ l; |% @7 A
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,' n" h- w, H0 X7 ~8 M% f! x
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
! D. x, D9 S( R! g. _# X- d6 k: ~8 e
7 G' C5 J9 S9 `( ^, vChristian name =/= 英文名
5 X1 n! O2 m  G, l( y6 d
' U  ?- Q) o( v1 U3 M0 a* A6 y% w* ?8 k/ |* z$ l+ |# S7 |3 x9 I
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
4 b  W$ E" `- {7 z5 G$ q好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
& [7 v5 L) ~0 U3 G# P! `# S1 \6 d& {+ t  l% v! y4 {
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
4 H7 q" [  H6 ]6 Z1 P4 b至少我唔會好似你咁用英文發音講:! K7 L7 g9 p7 w0 S3 v
My English name is: Chan Wing Yang% r+ y2 d5 d$ a  c0 J
我會話(用你個名為例)
( ?4 \7 r$ B, |5 c5 j! u: ]My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
# \6 }* H- N1 K. T0 t( v. E
" f, B' D, X$ ?( }+ n! l
3 x' n7 K8 K, h1 G8 t; f" Ubtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 9 m! f6 c- x6 Q3 B  U
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」0 v- Q" L' r, o  G+ [8 n" P
問到小弟「 r 」晒頭。
5 c/ i4 |! y0 K4 O- V) i$ `

! k% S( b. C+ H' E( I8 L你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽4 e" f' o# l1 u' z. D$ x$ ^
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
/ t5 Q/ f9 F' c) X+ p3 W1 R9 z( i3 l; ?& d* O, Y
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難. S+ u- @; [( E4 G+ @
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難/ k0 V4 n& S: O1 {/ s
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
% v: d# h" q4 E  E9 ~' X; [- |3 R+ ~6 t3 p) f" Q3 X& w
) ?* @2 a$ _3 A1 @
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
8 O  b- m- [2 z3 X& B1 B8 z
% C! _) T$ O3 ~1 n$ ?John係基督教聖經中一個猶太人既名
- z; a8 t3 d0 d; t  X7 APeter係出自希臘文(=石頭)) [6 l7 p; ^& t0 q
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
4 Y5 J+ }6 v! H' zAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* L, O4 J6 y* v% MSusan係希伯來文, 意思係百合花
4 u8 q$ E& d: F2 UKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 6 Y/ j6 Z% ~( P( Y
我都想有番個身份....

5 `5 {5 o3 j/ a8 q' ^# Y
0 K# V3 f' T  U3 n8 E7 }
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
1 O, |+ a8 M5 K' a- [2 p6 i7 E! j; L0 d9 V3 X( x  i
1.我舉果d例係等你容易明白
0 `& ~5 e. X% F2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ! m5 D: q4 P: F
   背後亦有其意思
$ ^+ D0 O; A: d# a3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% ]% v1 ~! b" ^$ M: g  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
- w+ ]% l1 z* k! u0 z4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思/ e6 ]9 |/ Y5 ?
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
9 n, F6 v/ h& f6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
2 n' M0 U! x+ t  q3 M太深入就費事講啦,想知就去自己睇書, L4 V2 p3 v7 @$ r
...
2 H" Z% z# K5 q0 m/ E$ q6 ?! A$ |* ?
* N' M. F, g# D* F$ V1 ]) ^5 d多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!/ I5 a! u  B/ C* z) y- q
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
: n9 r( m7 S$ r0 u9 l& u% P
' D- J( h( |( m' m, XYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 0 F  O( H& X9 q6 r7 W, L( Y
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ' E1 J; H  H& V  ]/ w% `: ?' G
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!" S* e* F/ _" j$ B0 g
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
# o$ ~. k- `9 k  G: A崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
1 W8 u6 s. L2 v4 y0 b: g# i% c) P! Z( v  h+ r( \
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:; o# }9 ?  H" x% O

/ ]% D2 z/ Q5 z* \8 C" W$ I. Z' _) `3 S6 L2 O! ^! Q% w1 Q
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
/ I' ^' m. Q- `; g* @: X

0 q  J5 ]1 t+ U你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!* T! F# t  Z: b
  n' p9 R  m% z/ B) N
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...  U9 l& L) n; ?
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
7 l  c; m0 V* v$ m; z9 d你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
- D! ^6 W. U9 g3 r9 B0 M
9 }0 C7 n# {3 r5 r: P2 bbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
0 |: ]4 x5 K- o$ X+ \Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
! G6 ?! \; b0 E7 j" IChristian name二指教徒受洗禮後改既新名# a3 m! t/ ~) n! [' e1 d: d' _
9 z) ~) g( D6 f2 Q
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
& M! o  f. O' |: t. [  X7 `' ~: Q1 X. Q. j& k
; ~1 u" A  o; J
回返主題,7 m3 v. E. c# e

. ?3 [8 @0 q2 w至於點解中國人之間都要用英文名?! n( w2 c% h( E4 A2 _) J* N
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
6 {2 ~! i! y/ r  M7 K至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上) k! Y+ K- p: Y* ~" {8 S0 W$ B
改綽號唔代表我唔尊重我既真名  u3 K( F9 f, ]7 y
4 N" k0 m7 ]- ~7 g( j
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
  p4 \( V6 l! F% @) r( x0 z& M至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
& |5 P/ ^) K7 ?0 b4 M
4 {! F: ]  B/ }0 i9 U% q; H7 e7 W& t: x; O, Z
" u! a1 c1 w1 b2 G$ f3 L3 U
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名: q4 M, g0 {" C2 D  G
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。