<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
& E- K4 I+ Y' Y- A+ T6 N3 E0 Y2 m0 c' D
. d; ]: Q: Z8 x" P" q3 d; L+ z
呢位朋友, 我第一...
! w( v4 U6 i" ?

$ I& J9 ?. X0 K9 ~) ~7 E4 g- E* c$ {I understand you
0 Q: g  `4 F' ?4 tI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
' t0 |% D# F2 K2 z2 I8 JThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
) c; j* H) t: d+ @9 D4 }5 O$ ]* @( ?9 }) d4 b, n  Y
' u. I; Q. Z8 B" P9 X( w$ ?% q
You are funny too!0 G3 P8 Y- R% g* _7 s" e3 _; g8 W
im name is ...
/ E4 d8 M7 k7 ]+ H
# {( l& A0 |/ I9 H
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
( K/ y( P2 P: N) T  Achinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
$ Z" d7 M: z/ {& K  z. ?! Z' w+ Z* C3 M
. z; X; O) r* q( h: r3 ^) |/ m8 q# {& Q7 g" L8 a
呢位朋友, 我第一...
; [  [8 u0 d3 r( t
$ ^8 z% |4 y$ ?- M

2 h* _' G4 G! b3 N: {! v9 B9 w7 d乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
! U, p: P- \: z' F) \! ]+ g
8 V( j5 W& i, D* A) _/ R
* y+ j( ]- e2 t# N/ U8 d" O6 e) i8 b: t2 D2 x$ A7 w. v
1.我舉果d例係等你容易明白
$ O# ?0 W% z# M. O2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter $ O" m' R  ~$ Q! {1 S  |/ n' p
   背後亦有其意思
! v0 p, \2 P( |/ I' C3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,: I( p, t  y  L7 e# f$ \
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...% C0 _- r: R3 Q/ c1 O
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思7 J3 _; {$ f5 M2 T' x1 t6 A+ Z/ y
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
3 V5 R9 e' d: ?8 |) C6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
$ l5 W. _3 f. u8 S% `& g太深入就費事講啦,想知就去自己睇書- i3 r3 O( k# @8 B8 s; e: O

4 E" _& f1 D8 ~5 J2 d( J6 n
' ]8 f2 L/ r' R8 p3 C0 O見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
9 Q6 X$ g0 r: @) J

& U- T# E+ w- C2 T$ e4 I0 \& x# Y$ hworng? ::lol::
1 B4 s' d1 p" }$ m: O商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言3 Y; K  p. P" X7 w$ K+ g7 s8 _# B
! S9 s* e1 ^8 Q) s
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
5 x0 |0 _6 y$ Q+ ~+ ^0 K: l(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
# ^) e- r0 n1 |3 O% e8 H2 g" {/ b0 t) A7 [/ F; d/ m7 \. j
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up % h1 {, \5 X& K% C$ s
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
: X8 Q  v. P  ?

8 q4 |0 l+ c' v5 X1 i- P4 A你似乎連Christian name係乜都唔知喎..1 v5 h, S# S8 z- D% |' b. M) d
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,6 r- h! G/ U! w5 n' t7 T
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?' Y5 N) r! d+ l: Z. j
& W, |- p% i) z4 U5 ^, _
Christian name =/= 英文名
5 a* \- l4 s7 K$ O% v$ t) A! @* C. i% s- s) [) b) F

% P* L, y  ?9 @% G8 H( O! M; P- `而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位- ~5 z; I9 ]6 t* H
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便# h' V, f$ b* `$ t) v, L% h

/ f$ _3 }9 M7 F6 W4 r2 f: c我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
; {/ F- I  ]7 p6 a至少我唔會好似你咁用英文發音講:
. R; p/ N) U, ~, p% f1 F: RMy English name is: Chan Wing Yang
: [- _( L' R9 v# B& f9 h8 t8 w我會話(用你個名為例)
$ E( ]- I7 O+ ^- u% k3 K. KMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)$ t% R& @( g: k$ ?! D" v- ?

# O& c/ Z& Y* ~+ `6 d
% i9 X- ^7 P4 a5 L3 }. l8 Ibtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
6 n9 z8 a7 w; D' R% [9 ]問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
) ]! r5 _( O- o9 O! l1 R$ M問到小弟「 r 」晒頭。
0 n1 x" s" U5 C! C# z

+ k% q6 G9 O6 a7 a你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
! g2 V6 B# W) Y; q4 W! U1 A然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
5 A8 `1 ?9 i9 {' U5 c( v! G; @  ?) ]0 p( ]( s) Q& ?0 C* f3 V: R
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
. y+ ]( T( K8 C' b+ W6 C7 z. g日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
: a: X3 ]3 e1 A6 s3 G! }但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際" C# J6 E5 z& E3 F6 h. Y
9 k) ]8 b8 |0 v( C: U

( t" f% ]& X" h# o而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文7 u; p! M* U2 H0 s- {  B
3 Y0 U* n2 g; h+ k7 L( d
John係基督教聖經中一個猶太人既名3 M" l! G; Y1 q& c! x9 C
Peter係出自希臘文(=石頭)" O- U' A1 N9 J, [8 m
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)8 s; l* v4 E! g3 n
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解/ g; w$ ]% E1 n* J1 Y% `% w
Susan係希伯來文, 意思係百合花/ \8 {) V/ }' X/ ^) I
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! $ g2 u1 d3 r; }* F3 t
我都想有番個身份....
/ h2 A3 S% {% f
$ z, E0 K) }9 X( y# P
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:4 _% b  G4 ?9 @/ G
  l2 D; A, G1 g# E7 d9 x, s
1.我舉果d例係等你容易明白  j9 G% r! `5 K" D$ j3 U+ O
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ! o' r. Y' w$ Q! \- w7 K; I
   背後亦有其意思
  t6 o7 N$ B  ~  A0 |- l  O, K3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
- }% v  A, T& L) T2 Y  P8 S  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...9 S8 v9 m7 p$ D5 \; }1 p. }
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
- a! c9 Z5 c- |) C* c( [5 D$ H6 X5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知# O8 u4 t6 [& X' {3 z& V0 ?  F
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關), e' N" o; C- G! ~+ h' h
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
  b5 {3 _6 m5 a...
- u: `2 d2 \, l) j" {' i: V$ H2 |, t5 v: x" E3 q1 v
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
! ^; S# t7 q3 u) g* o/ B9 a: sof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
1 g! ^! ]: H0 R' q5 w
; J' o: F( E- u, vYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
2 n# _& V% U' i. O8 [& J(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
* D6 I6 _( D6 s( _7 k9 ~我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
5 G7 B4 i/ J- s6 G# m我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 6 M8 G6 `$ L) [7 Z
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
$ f# R# ]( q- m  T: a* G) S0 s
3 t# i% E7 \* [2 C( b4 Y本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
  o! v6 c' ?$ ]7 ]& M$ y+ U0 z
* ]4 N. x  x: N. o$ U# p/ L; S9 r6 {; g2 H3 r/ u& c
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
! z3 j4 ^: r8 H; P. n8 Q# C5 w* i" f0 `9 Q* R
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!1 i* ~) _' g0 J% I' M# ~" F. I" v7 W
& O( b9 o! @% j7 f1 r6 s0 J
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...0 T2 |" w. d# a3 h# H4 [) O
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
7 y- k2 c/ `5 \8 D你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
8 D6 J" o$ W( b- }9 f' S2 I" g0 t4 P7 C1 V+ N
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
4 Y/ S7 x. k8 T* |. z$ \$ jChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名* N$ ^2 n1 ^0 p) I2 O
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
( j0 W; T, e, m1 T, W
/ i  z& p% g$ l/ {2 D你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
1 m7 Z) N! o! m( O+ {( f
! j, X' v) k" [' ~% O$ D4 y5 A* T) h( Z5 L
回返主題,) h2 v" C/ I7 {
+ I2 j2 x* W  E5 K/ v9 n" j
至於點解中國人之間都要用英文名?
5 [1 x! P7 v2 @; ]; H. q我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"5 \1 v; W# V$ K" a5 A$ B% X' ~3 c
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上6 b  h$ m4 y' Q, L0 ~
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
+ @/ w6 m* |# j$ @2 V9 D4 i6 ~7 @  B5 m# U+ D( T3 t; |* a
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋- Y/ v0 x$ |! R  z% \( b
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
7 k, V2 J: t5 L, H, r7 a. A
* \; B3 c% s# R3 s% x! N0 u, C1 L- O# C6 e( O+ a
; q. j) R9 f2 [6 @0 K9 p
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名- _$ N0 a+ ]2 t. r
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。