 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................! H" R' B5 R$ S$ D1 c6 l& b. B4 q
2 |7 J7 T6 }4 d! _: ]2 D
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
$ _/ k( o; y- K. {! J$ J/ K* Z f K T6 J: Z
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
" `6 ^ l& n5 ?9 t6 r, D+ e- y
. t; n- ?/ Z/ G( ` p7 v( u- W其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
- j5 f5 _( E6 w/ S( w0 z9 ^4 D+ p: N' p9 ?$ H" j( b
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
3 \& o* A- V, L0 b0 _$ |# `5 Y$ T! ~; n0 [- K
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。+ s- l6 V& }5 V; Q1 B4 D
/ Z. j+ I% v: G2 r X或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
0 \) D o, [! S! u' l; t- E: f
$ l" A& I* q, ]; Q0 B加拿大多倫多星島日報9 P% f* z# Q9 Y! t3 X5 N* c
2006年5月23日 |
|