<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。/ `; r. u; H; [" Q3 c; B4 m

! }( H% ^- @2 M/ [2 q5 Q: r; ~最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。" B: p! v6 W  v# S6 ]+ e& ]" h

/ a* e5 u+ c6 M8 r. `5 M$ g' s其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
7 d. N0 d' O# [" Y7 ?. E
% P) l. _% B# V3 |. A+ N: K+ W在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。" N% s% h9 V* S# V. u
/ F1 G) a0 G8 k3 y: ^; R) O
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。6 Z: E, x6 T$ w8 O3 d; X3 a
$ G% S, ]; H' [8 ]7 D. \
加拿大多倫多星島日報
% l' Y  E+ c! b8 o( V5 [2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh  _" j0 _3 n: z6 t' J3 D. [
really good explanation on the newspaper...+ m3 ]5 `' b/ o4 A7 f- G
9 A/ b/ \( K% D& N" X# f1 Z
thank you man
明白明白......very good essay
; h' B! e. N8 Bthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:7 ?  L+ P! p) p# b
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:* M  P) K: G. m0 M* F
明白明白......very good essay2 a# V0 ?. ~* {3 Y
thx man
* w2 d0 O' ?3 R4 K; |thx....又再轉..
( p/ {' ^& w% q& d) {.......................................................
/ b' X* ]$ K: o' U+ o5 Y( I「倚」──千餘年的古語+ s8 d6 f% K5 S

* y' |) q4 q# v
4 b. }6 ?  u& |7 v" A 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
, O' p) v8 `4 b: V8 T: ?6 _* [/ H; W% e  A. S* d: d
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。8 A) X  l& _1 U* \, K* x& ]/ [$ Y
. j! _2 r5 [/ e+ o" ^
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
5 k2 z  s( ]. V5 t9 S( K4 c# P
9 W+ V$ ~. ~  j! b+ a% W讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
$ B) \' `' _; [+ A# W: D% n
6 l* k4 y) K; |" N$ J4 B: W" t然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
$ q' x4 j, g. m3 M# f7 F$ V/ W. p. ^& R" m* C( A# p' i
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。& t; ~8 b) D0 W' T

6 U4 O, D# v* N% Q! P6 a# @. g# Q! s加拿大多倫多星島日報
' x( \9 q  l, I2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
8 J1 D9 V, s/ V' a( |明白明白......very good essay
7 i7 v! D1 T( y4 J% q2 Z. Kthx man
  {6 [  F3 Z* t, y* w% A1 m6 N「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
# K7 G& K& w0 l
* H4 p) v4 d; p- ?1 u  Z對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。& H9 n6 G) V- O1 r6 W, L8 P6 l

. {# y2 @7 O  Z「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
( v9 M. j, V- K  N+ F
2 L3 ^4 }" f+ I& _$ w1 |/ B於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」, i% |4 v, {( G9 G9 N4 z3 [* t9 F

/ b, f  D5 p- ]此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
: C! \8 v" ~) ]6 `& w" T8 T1 A2 R
% a2 o3 C8 ^( |蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。9 a# L% g1 `+ h
& y6 K! j4 P7 Q" z8 ]- f$ ^! K# g5 Y
加拿大多倫多星島日報; t' [( K1 g/ w# r
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。