<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
% U, v: F& q5 m. `- ~1 p  s# z9 g- v
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。& t$ F. W  i% E; O8 D. I# o. l
$ r0 K- U& S6 ^
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 ^& W% n/ x/ n
/ Q& J8 c% [* `  A4 ~. h
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
7 Z  {+ Y  J4 J) S) o8 x3 W% E( G/ t, `2 r8 V4 y9 S8 i5 |+ H3 J( O
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。% H) ^/ y7 L* M

& Z* h5 {7 f$ S& l4 j! r9 o加拿大多倫多星島日報
) W3 N, ^+ ?/ g9 w2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh" Q% b! ?. t6 Q, z$ f5 G* f/ M
really good explanation on the newspaper...* D' ^, Z( M; c
+ ]1 r' @4 P4 d
thank you man
明白明白......very good essay
/ V2 z4 ~& [8 d# q+ t3 e" _thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:; n; I9 N; u6 d: M
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
9 s# y" K% }" m明白明白......very good essay7 N0 T8 z8 l& R+ R
thx man
* g0 a% y$ W5 X+ P) Y
thx....又再轉../ q  W) {: `- u3 C( |: I
.......................................................8 \4 p$ \3 A" X. E) k: u6 ~5 \
「倚」──千餘年的古語, \% t9 @, e& F4 b3 p# a

* n6 E5 c$ b9 a" R8 c# P& |3 b" D$ w+ L0 n+ o' z* _4 a
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。; E' p! \7 U9 P3 R& m4 Q
4 H& g, C2 p- x9 `6 r
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
0 O7 l! l, }1 \$ Y: d+ c, i4 J
6 e! @) ~& B2 T6 @2 S+ f! O讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」  N- s% l9 C( Z" R
6 m& R  M! \/ n; \7 N
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。4 l3 }2 A% w- j) r" v; a( q

3 n2 l9 X, B* l- \# f6 c1 M0 e然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
' B. Q& g0 u6 ?+ w& \, e4 R* V- i! f* d; E+ h
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
7 j/ G8 L$ X; F0 y8 q8 v% d  S+ P& K8 V4 g& o2 e1 [; d( Q
加拿大多倫多星島日報
) d- {. Z& K9 A# j& C' V, F1 N2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
1 j# ^3 V6 ?, G' _/ w明白明白......very good essay
+ h# i$ S3 ^, J/ W( v! K% q" bthx man
9 W8 |, S! [5 J5 O$ b+ I
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。; X3 V) T. e2 R/ ?( g
4 D" _9 [3 d8 l0 n9 z2 U% }
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。8 l0 o3 |3 @" @+ S( @3 q% H
# T& o& K+ m% n& g# e5 @9 e
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。9 e+ O* t8 P& \
) h7 ~! j" Z8 o3 U
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
$ z- v7 _  x  c5 H) L! J$ a! k) m: s9 I
9 ]2 X8 D" k+ n8 C: C此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。. L- r, N; \/ @1 D
: R2 G8 J& R  U4 |) L
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
& @3 y1 A) `7 r8 L1 W5 n
4 q7 O7 K% N1 p3 c$ }1 I加拿大多倫多星島日報& c+ W) k$ d$ q( ^2 k
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。