|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音- y4 t) E% X# K$ h! H
& f% _& L6 f* e3 ~; s+ n# X
作者: 韋基舜
/ Q, z6 c( F! v0 N1 m0 Y7 {
: m$ l: c/ \/ X6 ^ f原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日1 u/ `: e b( J5 L: U# z. p
2 r* z' `4 o4 G$ J- h# ] S1 I( C; t5 g2 Q b
--------------------------------------------------------------------------------2 l7 I( _( f2 P% y6 x+ I1 ?
* p/ T+ e4 R1 f8 r
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。2 g6 W! D* y$ F% f( g# p; z
3 w1 H6 r* d( ]4 k6 L此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。$ D2 q5 [2 Y: J R
# `5 p4 s( L5 F/ F( f
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。% a* D1 A L- S) S! T2 @6 m& O. d9 H
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
9 F1 G2 W1 z# e7 O2 ~8 i" G) _. R; F2 \6 \) |0 ~2 I) n: ]
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
& u5 _0 ?" u F; j+ F6 @+ {( G6 c) R6 w9 g# I5 t/ h) b1 }+ p3 @
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。/ b1 ~1 F$ s: Q$ w8 J
- x$ b1 ]6 s9 h4 z, D[email protected]$ [; p, Y9 ]+ v8 P5 q
& S+ W7 H' g8 X7 S+ M
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|