|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
, d1 @0 c/ Q6 i$ E9 X/ X呂不韋就話姐.....
( q" q% m" ~- U& B, L) Y1 {. {& `: R5 n% g E! x
但其他都係譯音黎之嘛,
' |- @! h6 ?* K+ r1 q, {0 r6 y好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........1 v' Q( q$ V# U& p. l$ `
4 I, K0 m2 P9 [1 x* R2 D
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
0 r! q8 y0 T2 e2 W( d; p, ]..agree...你有道理..6 `( m$ | C* a
( {9 x N4 _% @# R: i
但,何卜繼先生...
" g O( R1 V- p" G要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
1 B( W. R2 M( B0 R/ ?而不許用元明清代群眾都用的音
, r+ H8 F7 m" ^% w) y...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|