<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
0 Q( B; L7 _9 i6 U! R不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點; O7 p8 T  c; ]% ]* [
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
$ n+ C( S. {) r; A9 \6 I
; e% D$ q8 p8 [1 f9 G& P2 C[center]正字音謀[/center]" A' C$ x8 F) a
/ H& q9 s. w  `. @

& _; @/ O8 s$ H% e
# f  K' \; H$ _+ J! C& p
, p2 C+ P" d+ B& o3 ^; j4 L0 D
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。: x8 }* H$ d% c0 O" Q# u, W+ A

0 x7 p% Y* Q+ @+ r% c* X4 i在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
9 ^+ e, }1 N: P( p# k7 S& T: F; C7 J% P/ Q9 f
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
7 `! V0 u# c' t9 C( i" a! D- g) E) @. W4 V0 L8 ^7 `
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。0 g0 \8 H0 _4 _7 V5 h
1 \& U: F, ]9 i) Q! I9 R0 ?
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
2 M5 s: [" `- v& H# r! m3 K3 b4 z% e
9 U, M- z0 X" ~3 d1 M. w& ^不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?: x5 ?3 a' Z0 G, H6 n4 G. J

! a* J+ q: A* F; z  O6 J同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
8 m5 D. j; r0 b* t) F$ N
6 ]* C/ }7 I* J& Y4 B, k4 g: W第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html& M+ H. E/ q& v; V, y7 H( ]
- y9 ?/ R4 _3 k% u6 A
此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?' S  `% Q/ a1 \8 b# N' H3 _" `. ~
- k1 _7 `6 }) t: N( M9 t8 h
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
8 F7 U4 n3 [* ?3 V, `4 X- b9 `: @2 ~5 \
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?  Y1 z3 T2 q$ ~! f
* v0 y( b; C$ c# R
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。: e  |0 E5 f/ G8 H, l

& \. P- @4 T- E5 Y3 ^) m1 h8 O6 {* t到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
3 y9 O$ U' T& i. H" l
. T- S1 I! }$ H8 x- C0 c第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
7 T, k* }' U& g
+ a* C; @2 @+ m5 a. i$ ~《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
+ _3 J! D, Y4 R3 |/ q% a& P
" V* `& N- }. h1 W4 Y4 thttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi  W- D# @0 Q) A4 L* X1 q
3 \0 L# f) w- N& k% [$ L5 m
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
$ w" c7 C+ r" t: f5 B2 n/ S- phttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html9 U5 `( p! c) I" ?1 [4 p% Y
$ V4 j5 s: k3 K7 H- v5 i
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
8 V' [* d3 M7 C+ [+ f4 {! F. W1 p+ y

2 s1 r% l% l# M( b* [& m最緊要正字的膚淺1 p! r5 T1 @0 f( h
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
- y1 d: i( u3 o, X' W沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
, d- G! ~& |! m何xx, 如何成為權威?
4 o" T) p. U; T/ x% f4 N0 G5 ?2 U沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
6 Y& g7 g( D- r5 v講得好!!!!!!!!!!!!!!; i. C8 X% w8 F9 ~

6 V8 a7 Q, T6 s% i$ ?沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主/ W: y! L8 j0 S5 h( w& n

& J. a7 }* O! J; T! W/ [+ U0 Y. |) q
" n( l& G* @" Z* K5 L, m7 s
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
' W' f/ k) r& e打錯字呢 ! 樓主0 t. Z3 O, d5 b6 D

7 C/ j+ z6 E" n$ x  t% `+ h$ r2 t) e
' b" b. @+ M- X0 e( ]
好多"少"朋友收睇
# P5 X6 [! o: Z) }3 ~1 b  _5 n4 v
" P) x1 x+ E: F$ y多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:4 P4 v: M; h+ D  d; Q
4 ?4 A% `. G) {9 g6 e

9 K) \8 n  _! m" D0 y4 p多謝指正
" h& B+ a' p) q2 M0 B; |
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。