<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& w2 ?# z. l# K, H# u除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
5 v- a( g$ |& u4 a"套現"不讀"套演"
" s& p2 m( g8 o3 x' \"麥片"讀做"麥騙"
1 K( _8 K2 ?, n7 }* o* e"澳門"讀做"澳瞞"
5 ^' A/ I; @1 _甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
" d4 `' J+ r) Z# \) a( d: x
/ }& A% J4 E9 G, {* `何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的( j, u# Y7 T* @* I* {
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。; t) i/ |$ L+ i1 M# \- M
$ z* z# A4 k4 x3 o& T
切吾所切當作正音- v2 P' [& k  e, c6 v
# O. R. J% b5 F9 f
作者: 潘國森
( j( }/ e$ H3 K3 `% U
  B$ H$ C6 P: J& I: S7 K原載: 《作家月刊》2007年6月
% O1 P( x2 A# {/ Z
* X2 q+ B, k. }4 l" \6 X
! T  i) t" T% ~3 n1 V+ v--------------------------------------------------------------------------------
2 R3 h/ ^6 H1 J/ F1 L2 c9 I7 m  x9 B
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
* O% @% a# E: q; @: J. h
$ p0 j) X" o! X3 |+ B6 g# `) Z唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」7 Y$ t% M" u) @1 U& L( I# {
, M% ~2 i0 A8 {% J) r* ]2 V2 Y1 J
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!" n1 q! r/ k" [' x" Z+ x- P( `
! x0 \" f' a, y. C1 t
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。% ~& g1 l9 o6 W' U! S, i

. c/ v5 ]% j8 O$ k! u, E這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
: }& W% \# D& f' n9 `. A5 j
9 U5 _4 f; P4 X9 y4 \# S用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
8 D, w/ B6 ?0 c3 m- n1 Y5 q& M- o
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
  d1 g* M; N' F) E( X0 x……
4 R  |- ?! r" }7 K+ @. _7 m& p以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 S: P! @, D3 k- B5 h% `2 J…… 5 |! T. P) [( ^- Z1 B2 R; n
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* t6 z. B7 ?7 v1 u7 o3 F& l; f& q& |  N0 s+ O9 G7 _; J
王力《中國語言學史》 2 M; G8 @5 k* A- k! b" i9 I

' u5 Z$ f. M, s+ V, w因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
" R% [& ~/ Y; v
' q) c4 T$ }! _8 M" h% h還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:1 M) ]  C% W3 I
: a6 h: `* t  f: N
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  ; ~( {+ K/ g" ~+ e* \& U* v6 J& F
……  
3 W6 b8 J' N! S歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  9 p0 C3 u$ v$ E3 a  T
……    j$ z" A! o; }4 B& X
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 * S8 Z) ?; d& Y, `6 o/ z7 S
……  8 z* F- c% x2 a; r+ E
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ; \. L7 I  C  \- E' x& ?

2 E5 P& X$ N6 V( b# @& G/ `% Q( O王力《漢語史稿》9 R( e& f+ E4 b) {3 E5 z5 t3 `/ G
6 d2 k& j  x1 k
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。7 K) J  f2 g" w0 v4 b

( f; Y0 u2 g9 C3 ?3 \+ j王力教授還說:
7 d. [" `5 R: d1 X3 t4 T0 w
2 M# k, \0 B5 I! n4 O有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
% Q- O7 Z, \: ?
6 C+ f/ }0 g* r+ ?+ b% g& C9 q* @王力《漢語音韻》
9 c; P) w( c9 B9 E" r/ u- ]( C) q. o1 Z9 F/ m& z
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
% D" k" t/ R, e! G, f! w: h' r
* M* s8 W2 f* [9 t有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
( D- {3 ^% S7 a' k- p8 Y6 i1 {; D
3 J7 E! ~% ~2 q# D1 c" nhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx7 h6 G3 |6 ?0 u0 X
' p* v& ?7 Z4 s1 {
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????8 V3 j6 l& ~; U5 L
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
8 |4 s; C6 \) v1 u! |0 u死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
) @* H" R& w$ c% H. ^
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:6 n: p# x, ]+ {
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
1 S, P0 s5 C  t1 k1 W9 j, \+ Y

( w$ o0 A% u8 I5 R7 }6 E何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際) `+ n, t1 H; L' ~  [9 E( f
更得不到學術界普遍認同
' e. Z. z& n$ J  ~0 t$ S# D* d8 Y1 G0 b, j+ R6 M+ Z
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
$ P5 B1 w4 [/ \+ R- o9 s& |! u) g# M) l; z4 o5 m3 F
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
/ Q+ l" c- u6 a! r+ _http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
# M- [+ {0 g: x' A$ L
! k+ [8 P+ ?( q- m
8 V) j  D, m4 Z
' X: t7 K- y/ @3 ^3 i) v! \
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
+ r0 ^6 o# J, j+ c, |* O( i  J9 M  l" O+ O5 o
廣州話審音委員會) t6 t; k. P: l$ L" M9 }5 }
委員(以姓氏筆劃爲序):
: P7 H5 S, T' i+ C3 m' U! `0 A! f  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文4 Q  _+ D6 R, v2 _
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈$ q$ V' W% Q( P* e
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
7 I5 c9 u* P( _( z, ?  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
0 x8 }  ?% [# J+ Z  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
8 b' Y* s: _: ~2 M% Z9 m召集人:  o8 M/ g1 A5 J4 P' ~1 q7 f" ]
  詹伯慧 周無忌 林受之5 U" f+ k  Q  l0 S* E" `
- f  g+ J. ~( H4 \
9 b9 H  f* Y* I, P  a$ ~0 t
. ^% h5 H6 p! C* H, M為何不請何文匯參與呢?
% d' M  V" s; F, l
7 `# d/ ~5 g: U8 S- d) w
% ?& k7 H+ \* u; M1 P
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
6 A) \' z8 H) H* j  S
) ^: U" ?5 \; I+ W0 B" }1 h* K何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音( o/ [8 E* G9 C
網上不少文章都提過這點
7 N+ ^1 W& z1 c% A在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音" \5 d3 q/ h  j
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音7 a0 M" f) l- f. Z( F! v  _
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
- v- p6 W; ?9 B+ l! S: b大概她們也留意到這點5 m8 S6 W. i8 B

# j1 r9 U2 p& a1 C大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤3 u% ?: T- p8 J0 X  v: p3 C

1 {- y4 M' x% k" V' c( N[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
9 a- D' M2 R) I- j' I7 A8 i. S( u
: r/ A; W( c) [# T6 {# a6 n  J! Z4 ^% Q; P* R# D; W3 n
何文匯的"正音"以中古...
5 Z+ V& b$ O' \0 T) J3 N( k
阿感大人萬歲!!!!!$ p- g7 y6 I; [) K
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
7 g! Z% W7 E1 t0 q3 w, K! A
" k$ _7 l, s: b9 x/ \( x[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:" Q/ K4 ^* p# X5 ?
! R+ n/ B+ f1 A/ y) N5 u
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
$ N! M6 L- i% t4 J" }+ i  @7 g* c
$ _. c; T1 t2 r8 c; B: E「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:% c5 u- D7 Z% b9 {4 V" B
9 Y3 e( z' L0 `7 O! G9 T

& m% m2 D" S9 O  q4 c6 T1 `「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
4 }; t+ y" E) Y+ Y+ W0 I% _- }連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

2 m. r, E2 W4 ]8 S" c5 J$ }  i$ B8 I; C% Q1 r' c
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
% A; h% T. U6 P1 K. t6 O- @( M. P7 ?3 v: w$ R+ w# _: C$ c1 B

$ h* N; V, q, I「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
: E6 {- C4 G  r阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...6 S$ N1 X. [; }" Y
我只係針對何卜繼...6 T! q0 r0 a9 d8 o4 M0 K5 r. S
邊度有人咁x衰????2 S, M7 y* K* e5 J" b  q
改人祖宗???......; F! S4 t9 [  [( h2 ~
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
% y: z1 B0 a4 P% g王x之一出...即刻似隻龜..
, N: X1 i  [( Z8 ?叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..& B: R$ y( K" Q% M3 V
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
/ Z& ?5 p' t. F4 t. J( ^
/ {: F) g, t* F+ @) s) m  v[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:9 v- ?# L6 ~9 W4 u5 H0 J9 U& W
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
- H9 Z/ ]4 f  U' `- v2 P: n我只係針對何卜繼...
; x) H4 `- d0 L1 k  Y* X" E邊度有人咁x衰????
5 k/ r7 g5 C0 e1 F% @( C9 `' ~改人祖宗???......
* w8 D0 v7 f+ T  p5 |
* i+ Y  v5 c; Q7 O. ?
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?& P% Y; d% d8 N! H$ \
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
5 H0 w+ U- z4 Q3 o6 B* D/ y; |
' w" n  n2 K' d2 I- k+ n) @2 p$ T1 n  c
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
8 B- X/ F' X& B4 `' @1 }8 Q3 D8 `3 L新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
- s* i! |, I/ J7 ?
) r! T  |. `# h[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。