<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658) E) i7 t5 B; C  L6 h- }) l4 j% V

+ F+ Z2 O" M0 `: L! c
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。2 g' N% a8 K+ x) u) f. [
9 g' U% w* [9 c) F4 s" |
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
8 c4 G% I" K1 u  J# _  D+ U6 E
' a4 F+ Y  v: F一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。3 J$ o/ W) ^8 T

0 v4 X2 d6 x2 n2 u* Q) P* o4 J何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
+ j+ q8 W: I# v/ q7 j/ P: A5 B# b- Q4 p
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。( o1 B3 J: ~% e9 ]

: W8 [. @7 u: ^前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。& ~' Y1 v8 P# |( S; e5 @
( G- t% T" }/ R- Y
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。4 c; r/ r4 Z& U& U) \/ Y

, W- Y& Z. R/ ~/ O到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
) Q6 @9 ?/ ^+ z9 j1 K- s% d9 }' N/ Z3 n- K
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
& |9 o7 _8 X# j: ~) j  c5 {: n4 p  g7 _( X4 c" X+ T- h
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
) l6 |8 t" C3 T
: s' D7 ^! m' i2 h但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:  H$ h5 ~3 q/ O" q, {+ y( N$ Z" e
8 j$ }% c% O( G/ Y. o; M
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
- t/ e" x' e8 P) q# a# [
) P/ N0 p1 R" Y" B- r2 E依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?! c5 ?2 H0 L: C; W, }1 O. w3 a

2 X+ H+ ~, Z) s7 s! O& m※  ※  ※' N4 V" d! `, E+ z
! j! a* }; `: B, M6 m5 U, }0 O+ \% i
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
# g( X0 i; D* q- {( w: f  y+ o# R- j
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。6 T' p; _5 ]& _( U& U9 a8 o' E
8 }6 R5 G. b0 b7 s0 [  a4 ^
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:0 B1 P- }" G! ?( D( h" s( z3 S( I) W) z! i
3 D3 q6 Z* e/ T# v" ~1 ?, Y- A
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
4 V% _/ X. E8 I( s5 Q1 I   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
/ Y3 E. S6 A. V1 n
, S' [, ^0 J* R    F   G     H    I
8 g) C2 O5 F. o9 Y
. `. P6 v  Y  @- UF:所有人讀如「殘」. k5 ^; @4 \% y# f1 \2 a
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;: x; `) i3 Y2 Y4 i
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
' p4 g& b, ]# @! z, x6 _I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」2 X9 B3 m+ }3 b2 A6 c9 Y# H6 S
' Z! Y* `' l' V% M% W7 A
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。) X2 v3 v$ J# f" K

2 B/ h# \/ w4 Q- k: Z+ N% B* {幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。7 I/ d' R! h' O, N1 I* z- d; I

- P7 S; \; S$ N, F, O4 m2 {到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
+ C2 ^: d7 L. Q/ U6 g/ Z
  |  S0 s! ]* k% z$ O0 O  @% [" r4 I到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
' x8 a, Z/ f7 B* Y) J
! ~5 c7 r& A  l* J* [而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。' X' Q  ?: E; e3 }
: p% |8 y) u/ S, Z, u
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?. ]# R9 ]# ^$ v( ^6 M% I  w/ {9 F7 N

2 ]# Q  v5 @1 X' l4 q我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?; u. Q* e2 H0 p
" s( y4 `+ J0 Z
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:6 W$ U, n3 s  w. `" |4 i5 ?# B

. v% G; d; k% o3 I* {5 }1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
3 N8 g$ c: B) ]: r& X4 l1 B) N2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
2 w/ c1 K- l5 k4 @
- B( C. \4 @/ U$ m5 X〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
5 @" U- S5 @3 R+ p; W; P. C5 u% n' U. G3 v2 @
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
8 Y4 R9 U# U) d, ?0 T( P, E0 w& c# L  ?: d9 i, j+ x
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
( I. I2 W. N( r8 A: e( k- N/ E8 R* g/ G" k% a( T7 ?
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
/ i! ?% j( y9 F3 f9 x
; C) T0 n  b9 ]「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
  E3 F! P) M3 u8 J3 C) j
8 U" V: y/ O% F3 W( o你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?9 t* S0 l5 J7 o( b7 Y1 Z( O" k

+ i+ x! ~: S3 E; j8 L至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
+ o% M3 ^5 e; R; B, K9 i# M# M1. 《廣韻》音為正音* Q! T& v, D/ P! `
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
: {7 b4 @: ~" g/ w8 K' {1 i3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音/ s9 A1 H7 c4 y& Z; x
: [2 k" r% @$ o8 Z  w, V6 ^9 m6 o
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
, K7 y- l" _, ?' Y4 A3 S5 }- z. y. n
+ Z! c1 T8 h( @例如:
) ]( |: _+ w2 C- m2 `' h/ o「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。# H1 ^& a! j8 o
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。" R- Q9 E2 K& J. L1 k3 p
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
: T# i+ g! [& N7 y& Y% _8 S7 }/ U
9 _: m5 E0 [) y於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
+ J7 j3 h6 w5 S* w: `% O
' |  Y! s0 v% g/ k; w$ M5 o/ R這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
9 M  x3 @$ X' j1 a5 x/ h5 w, A/ j' W
! l+ J5 z0 J' _- g/ M而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?! J% J$ f$ m+ A* L! f* r+ E0 I
% d( K* t1 [5 t. i) T
   (正)音  (語)音
# \4 R* S: \5 h+ t5 l$ ?; w( {-------------3 ?1 V" f- N0 N4 C$ y$ d5 L0 u; l
瑰    圭     貴
3 W% V( G) _% C, b. D( K篩    師     西7 y- W( p/ Z" D/ S- X
隸    麗     弟& J  Q) `( C4 U0 c7 f
諱、緯  胃     偉, S, o9 u: L5 ~, \) \
搜    收     手3 N, p- b2 r  s0 j. e5 ]+ \9 |' H
繽    pan1    斌7 M- m8 K% T; O, e
忿    粉     奮
) O" ?! F) {5 v/ z昆、崑  軍     坤+ C) _# O3 E& j  E: `
蚊    文     燜(man1)
3 B+ _7 r" r7 E0 J/ Z. `$ s冀    記     kei3
* _/ \9 E7 m+ V! Z3 A& S4 J2 `" }昭    招     超
( P/ T" U+ R! p翹    撬     橋
' ^$ \, Y7 k  Z( v+ ~- P徇、殉  順     詢
) Q% u4 U* Q; w/ Q* ^2 @) C+ t* ?/ S0 y; i5 F4 I) [+ f
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
4 w9 I0 c  \" N) Y. g
; ]% {4 j, o( c; L也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
* N8 H$ n- h" L* `* j+ B$ Y
1 r+ k; `! ?' B2 F( Q( j, t這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
0 s  L0 u) D8 |+ ^: l$ J
) e4 Y$ ~/ @: N; |/ g" a% X5 _3 [除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
$ M+ O( [6 `& o- B" h6 `0 L+ ~/ U$ |
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。) Y0 s$ g5 K4 }. x# R

0 A, S; F5 O# L$ R: a2 u3 ^否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
, j* k' G" x# w4 ~  g( k, K
" N) H& {9 i9 X) [6 i. A若是單指查他那本書,則太霸道。
& Y! U7 m) c+ [/ A2 |2 j
  M) I0 [' h/ d又出奇地,何文匯先生卻說:
& K; {# L3 l0 ]  d: h$ i! d! j
) b# b2 `  f+ {2 h「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」, K' z+ ~& b  }" f
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
- j7 _. T, T+ v1 e% Y- i/ C: ?4 i5 X. ~6 g- M
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
7 D# W5 j; W$ }
- V+ `9 F* w+ K* v2 c那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:% B: r0 a9 w: m0 I
1. 《廣韻》音為正音* k  @% ~* o% e3 @6 m. |
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
6 o! ^! T0 Q/ \1 n; [7 K" w3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
% N' l0 a7 E5 b4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
9 m7 s; |5 S; ^3 Z8 d. {! q9 a/ n7 y) O8 |: G
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
# H9 ]! t% C2 G# T( a. F  t5 ?
3 s% E9 x" l5 H% S5 V5 B《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」7 X( M0 X/ k, t- p/ N. l
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」8 o6 s* v/ b" X0 Z7 c: _

$ l& [* l' u7 k) S6 ]既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
# u% l0 G$ l5 c$ j/ i* \4 x4 \- N, \1 ^: Q0 C' Z  t
小孩問:「搜,是不是讀守?」. D- ~9 `2 T0 _* D
你答:「是,但這個錯的。」
0 G% L" k. e0 I; w7 B小孩問:「那應怎麼讀?」+ F( H  p9 N( j# A+ o# j, y  [
你答:「收,但我們讀守。」- p' Q2 {$ D5 N2 R% Z# [) n
小孩問:「為甚麼不讀收?」; b+ y- P; O7 ~- c
你答:「因為我們習非勝是了。」; C2 A  v) ]) I2 _9 n
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」. s3 A& Y  Q/ y4 B
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」5 }" \6 V1 Z5 a1 W' p4 v( f: A1 ~
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」/ C( v3 b5 G7 v: y7 E; _
你答:「對。」
* D+ E& b* V, g6 l! B0 X小孩:「??????」
6 r" Q6 ~: V4 V& r! ^& p% Y+ [8 R- ?+ }3 ~( s- p- v
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
. D% e3 G: n% {4 ]5 S4 @4 F: ?8 s& B# ^# F: q5 M" a3 }6 m
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
: o& i- G# U7 z. V- l5 f6 j8 H% b/ z/ W" ?4 @( d
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。( l; U6 Y8 l' {

4 H( C" T" d( |; X1 K在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
: J4 w' F/ L7 U+ ^$ y' p( N) X" j5 X) g! N" L& @  d; O
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。- N( ]( o0 S' t/ D' }! @2 P3 d
: d" t$ q2 C' N- Y& `# F) |/ j* \
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。; a. z3 c$ W" B7 O* o% b2 l+ W& W
9 O" w) @% [- l9 R3 B& u
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。7 n5 E" r- N- D
1 ]) g- e8 ^( X3 ?- L  v
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
9 `- W! X( y6 \! Z+ z7 y; q+ {- j: [! j" Q8 o8 C1 E1 z, ]3 G) I/ W& J
※ ※ ※
" B6 ?' U, j( D! _
* C4 X3 ]! U+ U7 f. d8 p# D# L事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
8 h! g3 A) i- M% c7 E6 S
8 k% M1 x4 z  F  o因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
& W% t2 b  O: X
6 R: q! T# T! A4 Q7 b1 X$ I例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。7 y, W  F, S, N* p
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
3 I2 `/ G5 u6 c/ c3 I例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。& P3 o5 `# \0 ^. }( _
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
, b, |6 N. H- _0 k# r0 M2 ]+ L/ l$ c
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
' W- K% @" b( U: K
( D. Y" i9 H; X正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!( _2 P5 A! [0 y! _% W
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居: A1 H, W$ m/ p- D

9 G2 w  @6 a1 m% C( y* O
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。& P5 W/ w% u9 c2 Q7 ]' p& [: G
0 ]7 a9 S/ @9 S( M  C9 O
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
3 Y8 K% b- L2 u3 C, H! Q" H: {( A: g; _3 m
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。8 K+ I! `# m" K0 L

( u; l0 D9 s0 w1 D並據《集韻》,切出「茗」音。
! ~2 E" f! y6 r
) J) H* a" @! W他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。" L8 |) r; S) k6 l, o( X
0 z- W. l) w0 D9 v" t
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
- n; F, n. r  C$ s' q3 _; g6 b3 @7 l4 ]* U; d8 P) |' B$ M1 ?
這算不算「覺今是而昨非」?
. {% @5 A4 H0 Y  I! w4 z1 b1 ~1 o! U
不過有可能:
: ]/ D+ N- f' k& Y8 [0 `# i$ P: R" `; m- S6 ^
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。5 Q+ F8 h' f% D, ~* ^% }
" i* u% L# B( _
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
$ S1 N  t: g9 W2 V& ^$ f為何紳士著作「粵讀」勘誤
! G5 r! K3 x  i! Z- z* q* W5 W( ^2 R- \' [
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg6 p$ u9 s  V! A
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。