<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
- J+ Z6 Z7 M; J
& \, R7 @, N  K, P4 j這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: X6 T  C% D8 l7 C" ~. e
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
/ Z; f0 Z0 N4 _7 Z" _6 J* C, z

, v4 [7 v% a8 F+ ~" n" }4 r7 I- n% ?6 w8 {/ x, Z" y6 h/ Y" w) g, m
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
' p8 C/ B0 `$ s8 d  m香港人聽到都震晒 2 s. Y. h7 |) ^; S( {) Z
5 z9 i: ]* j* y- p
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,0 C  T- E3 s5 c/ s* C/ [5 P
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???7 v  Z+ E* E0 Q, j
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
5 a3 {; {, a- Y1 j0 Q看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
, U/ c5 V* {* \7 `: `6 c
, [% @. k1 D  T& i0 }雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif, M: J8 X# e$ t" H! F6 D2 c
3 J6 [, V- U% i! h' y
0 ~# C! C" T. K& B/ \4 `6 @& _$ I
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
( C: X# Q% W' J9 \% G- Y- |" }! F6 U  P- F1 e8 E8 M7 B
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif) T0 R: M+ D' \, N5 R, x% L
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
2 V! l% y, g5 l, c$ g# u3 B+ o9 N5 {; V/ H
仲有聾啞人士!. r* j+ Z' P' q8 S8 Y2 ]- B

( J; v3 B$ N& Q* \% b- K
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
( H+ Z3 F( v0 i0 B6 h% m震西  
" v2 c" O6 d& A; w4 M香港人聽到都震晒
9 I' C# s) n% k
; C2 m3 N" W$ t6 U3 A+ l$ p8 _回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,4 T/ L3 v7 u% m( z! s
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
. J2 X, \( `9 d- z; i6 g9 J5 W
" r: G" m9 s  ]% [$ J9 @infjlam 兄,
7 ]; _9 [& w! j0 j( r1 b) z"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!, N& N6 i: f& Y% R$ u* {4 A
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
+ W. a* N5 F8 |9 L& m4 x1 W- {4 w* a8 n# p' N
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,' B% U$ n& R6 Q' o4 Q
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
  q- T- o/ G& n8 b: t* A- c+ M願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
/ [# G' ~! |2 _$ B8 j. e4 e0 A5 L2 S0 A# L; b
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
- N) g* }* u! X. g: t& @
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.# ]+ S% Z! l$ z) P# _- g  c9 Z
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.- C% W0 g! P1 P' }- R  |' J
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,6 ?; J- n) p0 k# b4 ]4 H
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., + v! f. ~' p( i0 c# t/ `

( ?" h$ |' f3 q今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
: {$ \* o2 y+ ?: q2 Z根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.2 w* G% i' Y+ Q( m  M1 P! n  c
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
7 }9 }+ W8 ^: [" x) ~) k  n. |) U8 E& _8 U/ i3 O( }4 t. V% p" L
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....% ]7 x9 i0 _; w/ b
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"2 L+ A# [9 D6 t9 L; X1 h- Q5 d- e
% i; C, K2 a7 [7 w- R/ m

1 I  _' T1 g( \) \
, Q( r: u5 B! }9 ?- i. a! D& ^2 I) h

0 v3 B! s: D9 v- N[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。