<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!3 o1 i+ f( _* Q6 v% U  _7 k( _
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
$ D2 b% W8 Y8 e" {% ~/ P. {1 ^" v
正到爆的英式廣東話!
# @7 A: R3 B$ l( A# G$ m" S* Z5 G" \2 b; _1 K: `9 N
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
& M. [& A3 ]- ?6 r$ `. ~6 J1 I
) P  C* u- i2 |. I6 c. l5 p  . ^- q; n' H- M3 T9 A" U, s/ K7 f

0 F2 i- X6 Z; b6 x8 G) }) R派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 & X/ B& y, y  _  }6 i) t- G# }

3 ]5 n( t2 q. F* r「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ) g  v4 h, _8 F$ B+ J$ i/ B
; u+ b" m& F' b+ a
  
  @" t$ H8 O, u: S7 n, T) r5 I, y/ p% |
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 0 D/ j4 @% \; ]* S7 g2 S
; D0 P4 |# B. f: t1 H  N
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 - F, p9 Z1 u( p  a

; Y4 Z% p$ \/ G! c7 G  
8 C+ ^/ }' j/ g% o
* u  }& B8 Q* f3 D蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 4 j% |/ ?1 J, X; T* U4 C+ ^

7 d/ {3 P' D) t) Q) A  s例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ) U. v) U' g1 B, C5 k- z7 n* q( X
8 _8 m& r. f7 a4 x% ]1 l* a8 @
  3 q  J' S2 G' k3 W8 A
* f  Y. I  g! g7 K* E. q
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
: P- q# `  Y7 T# v  a0 ?" u+ V/ m5 B
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
( Z/ Q" ~& i! a# q
8 l5 m$ J  }* b8 C- ~7 Q/ H# r  * p0 ^( k: o# E& A4 M( h: q, W

( F: ~3 O/ ]5 \/ h( C薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,   H, E1 t, ^3 W

) m) m: ^* @: ]除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 1 ~8 n0 N; C8 \5 n
5 x9 u# \9 F7 b4 o# U
  3 m6 h8 |% g+ ~* T( g3 A/ r6 C

: H8 K( K: y. S! L( ]( }4 g7 H花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
+ E  Q, T7 P; U' J( ~0 V6 o3 A4 D" i+ _, N/ p% V& o9 W
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」   w$ A  i) T% b  ]9 F' m) {+ N2 W
; V( ^- e' ?9 E
  ) J  |: p8 I$ q$ ?0 d
6 J7 K9 i9 J7 S* u- z
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ) o* |' x8 j0 J" p6 a2 I
  K* g8 I. |. F$ b  @
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 2 t5 I& i) K% M
6 g: s3 V, w0 D1 h& ?
  4 p! z, N4 S, d* u4 F/ F- A7 |+ n

8 D0 w5 z9 t/ [0 {% Y老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
- g+ `9 P* Q7 x( N- w, F
6 I  E8 i1 t7 Z& C例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
$ T; k8 E& T9 s% U/ Y; [0 [% n  {. K) \: G! q
  
/ G$ `$ j% r. L5 d9 X7 p% o- _* b3 Q0 H
- P% k: o8 ]* S; Z6 S7 v. }  V符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 0 b3 z3 Z; Y9 Q2 K" I& O4 l

7 ]) l: k1 J2 d1 \8 j9 x是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 # v# B: g9 K& d; b9 X
& m; Y9 L4 g3 v. @4 a$ ~# b
  
( A8 C+ T0 A. l3 O$ q, Q# R$ u4 ]
8 ~& ]/ W- Q9 J唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
* s1 V+ i  W' T9 S6 _8 V+ n, y
+ o9 @9 S* H& c( }" j* \「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
' a7 R2 W6 l( O( J# ]" Y' t  I) y
- ?! k, t- J1 @  
/ p! W6 B. Q) a' ~5 I( J1 b* @
9 N8 T) W& l6 S. J- {! zP.S. 6 }) L$ R0 q* K+ t$ Z) s# t
' u$ c. o. D$ e: R8 T2 ?- I* S
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
0 n+ P7 b; u: t' `1 i- c$ S" s
8 ^6 |2 u  I/ o  
7 D  M! ]$ _- J4 ~
/ C5 I5 `4 x$ e) l0 `+ [/ L印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
+ z$ r" r- d  l. e8 t
+ Q0 S* {8 L. b" z/ x8 j" C. W3 s  " ]( F4 G5 H) E) x

5 }0 ?& ?6 k1 R8 O7 L7 X3 [% b+ V汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 3 P- o1 @7 g0 ?1 s1 P; Y
$ ^8 {! `' H# b* Y* U. s
  6 k& r2 I  C+ Y0 L- F

' m- m; G. ~, M" g8 m% l; T形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 " n, ~& l' _9 A3 g0 W  F. A. ~

4 A7 u/ c# T) ]9 p* W  
* Z2 o/ M' B% K9 ]2 v; d0 w8 o; a6 H1 b0 N3 ?" _5 e1 d
  
& Y/ x# b% d, a; u1 v, }' N
$ ~& x6 `, v8 W& t1 D9 @: ?# }' P! e2 W發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
! o+ P( ~- n7 {$ G4 x0 t% R# L) m6 e9 Z& R8 {
  8 v! S% i/ n# |4 W8 C1 X
2 F; }8 O- }( Y. Z2 q- o
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
; m8 t/ W: n( e9 ~% y9 k/ L
& R3 R) q* h' N+ e( T$ W8 Z- j  1 }2 q7 p( I2 t: L
# q, n1 P1 r: V1 {3 F0 z
頻能(PANIC)...忙亂。 + t% z5 c3 V: r$ m' ^1 v* v
+ N  v* u% |, n$ X( G* t8 w
  
6 K& m  m! y1 |7 Y  Y2 G# H; \. s
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
* B! C1 x9 |7 I: _/ @# _
7 |0 A% W- ^. R/ t, Z  
( _+ p* A+ K: |! D
2 }1 j: Z$ a8 ?2 Y: d4 T/ k0 x喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 $ T9 V; n# b) ]) m  ?6 }" I' a
& j9 {& I. D6 n
  
! V7 \, d/ c8 M1 J( r) t
9 l- j. `$ g$ j- c" U6 F+ c信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
+ A: B8 J3 w1 d5 s- J+ e& m4 s5 O7 O
  
, Y. H+ ?9 m& s' q
# R" W% l7 p3 d; W1 w拗「叫」 (ARGUE)...争執。 - n; N5 p2 M& P2 x

( V% E  a/ q  _# |* y  7 Z1 `7 j' y5 ?7 L& d
0 Y6 x7 a+ C; |) A
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。