娛樂滿紛 26FUN's Archiver

阿感 發表於 2007-6-28 10:37 PM

電視台的字幕越來越北化了

o岩o岩睇學警出更,見到disco的字幕竟然是迪斯科
,YY's5I$g6z 除此之外,重有好多例子,如把花灑變成蓮蓬頭gx~W1`F4Ju'M

ec0yE q y B 重有一個例子,有線阿蘇o個個飲食節目
"\+M ~3sI8g8g P 每次當佢食"雲吞"o既時候,字幕一定會打成"餛飩"0E g~*LB aJ_E
我好奇怪,明明阿蘇食o既叫"雲吞",人地鋪頭招牌餐牌都係寫"雲吞"0yU8D UTm
但係字幕就偏偏要打做"餛飩"
^5X~RuV ~~ 明明人地間鋪就係賣梗廣東式"雲吞",何為要用北方式o既"餛飩"表示?

junomak 發表於 2007-6-28 10:40 PM

或者o的字幕唔係畀你睇既呢
YuzOQ'q~ d+q_ 要o的人睇得明
iUxln J 唯有咁啦
6\ `wZ8o%y's 睇唔明的話整來都冇用

阿感 發表於 2007-6-28 10:50 PM

[quote]Originally posted by [i]junomak[/i] at  10:40 PM:
'a\1J1Q#G 或者o的字幕唔係畀你睇既呢
.d Q3`Ud TX 要o的人睇得明
/KH2O@_;s+m4tQ 唯有咁啦/J n-de,x(t@x e
睇唔明的話整來都冇用 [/quote]~Iqg"dbh t8~
:[#}]])u'T g `
節目在香港播放,主要觀眾是香港人,不就是應用一些香港人易明白的用字嗎?
3} O;J3m6xj&~f 特別是名詞,好似"雲吞"一詞,用"餛飩"根本不能表示那是廣東食品

##123## 發表於 2007-6-28 10:51 PM

香港要有自己特色, 如何唔係就無o左香港o既價值, 字幕如是, 社會如是&p&A&]KC
6R2Wq+[/V&F
重有, 維珍呢亞好地地, 叫o羊佛吉尼亞

joe159357 發表於 2007-6-28 10:52 PM

書都有教啦,文化溶合嘛!算啦!我地香港唔可以用番,以前感得
%Pl^2h:U| 高大陸一等果套!Y[)]U1j#P'V
最多第時人人都著襪踢拖 著恤生加幾支筆係衣代口 同條藍色西褲 之嘛:D:Doqwch2E
aV9W$c~:m
咪唔怕被邊緣化囉!幾傳統文族feel:D:D
^a6wl0Y4X C %o m ?C*Fi?
[[i] Last edited by joe159357 on 2007-6-28 at 10:53 PM [/i]]

shehboy 發表於 2007-6-29 12:28 AM

你試下去生果檔話買"橘子'或'柳丁",人地知唔知你講乜.p6?(},a2nX&w6?)j

2J*R8ooPDp} 字幕係唔會有"橙",改哂叫橘子,柳丁.)G,S$JO;aUS

ZMNW o,Jq|Z 其實大陸都好中意引入港式中文, 香港就偏要用香港人唔明既中文.p`e p/M y$p4E

Q6?\u)Y6j AR 唔講"建構" => 學講"打造" o!E(E:^!P7n
唔講"趨勢" => 學講"勢頭",
Ttn(h/gq5C 唔講"質素" => 學講"素質",
4D*T{&Zeg9bM 唔講"加強" => 學講"加大力度" ..... 仲有好多
\](o@7JT
!XT$i'r$H T 這就是回雞十年,我們學到的.6x;~s'm+{${+I
1A8S"L:Oo
其實內地人(外國人都係)覺得香港優勝的正是與內地唔同, 偏偏香港就好努力咁將自己內地化. 'i!k!vic

buFM}b3a5ck 遲早會變成一個普通的中國城市.8s0\T\Dra

DumJ8zdOZM 算把啦.

junomak 發表於 2007-6-29 01:01 AM

咁唯有怪佢地矯枉過正啦
^y uSTnk F)J6_ 我地都係港燦

發表於 2007-6-29 01:05 AM

唔好d節目變晒普通話就得啦:agree:

head 發表於 2007-6-29 01:44 AM

[quote]Originally posted by [i]奇[/i] at 2007-6-29 01:05: dl/rc4yH
唔好d節目變晒普通話就得啦:agree: [/quote]+GADKi%Ksm!iV

l.Ws;wp&d :dev::dev::dev:
,e,c_EX:x6X `0fzq 黎近既<歲月封塵>同cctv合拍 有內地演員參與 又內地取景
h,z u$T:^.qVb 我估應該可能有一半以上都係講 普通話:naughty:

mhkk 發表於 2007-6-29 04:07 AM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-6-28 10:37 PM:
,](Nfg:\a;m&k3C j o岩o岩睇學警出更,見到disco的字幕竟... [/quote]
1p]wO'r&M_ 北方式係正確d人覺得:haha:
3J9XZ4r/s~ 以前作文個時s;Jo&I7w,N @Qo
用親港式實比人話係錯:cry:

mhkk 發表於 2007-6-29 04:10 AM

[quote]Originally posted by [i]shehboy[/i] at 2007-6-29 12:28 AM::U4Zs}ICV~
你試下去生果檔話買"橘子'或'柳... [/quote]
)Uf&{!P@}2N 唔講"M紀" => 學講"勿當奴"8Lab5Hcik;gp
:D:D:D
l8\V7^]N"lL? ] 香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋

peikasiu 發表於 2007-6-29 11:49 AM

五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......

pigcat 發表於 2007-6-29 03:33 PM

而家夠大把人係度扮台灣人講野啦;q&q6?0z+|(U4d Q+U

D:mk'KV {*Qi| 仲有...有好多人借用日文漢字[q*r3L&Of{ yz
EH`M)b dn0h
呢d係文化ge融合&Z)V4f9Lf{

X#Md Vj%}v-Dj p` 如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音
jN/f a;]/e
u K)~$w8[c!{ 但另一方面就執著於所謂「港式」詞語
*l#o)t/QQ2x&DM *_-I-n5U3Fp2Qk6@
似乎....

阿感 發表於 2007-6-29 08:24 PM

[quote]Originally posted by [i]pigcat[/i] at  03:33 PM:(W`;g#HR3h?CkK
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦sc;U_.Xd&a+j
BzqS7XD
... [/quote]W H5|/T Ig/_{Gg X-y
,tBjfc)g$PMH
我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者

hukuro 發表於 2007-6-29 11:21 PM

迪斯科u)MA4fW2xF8g;z:M
最難頂:help:

mhkk 發表於 2007-6-30 02:35 AM

[quote]Originally posted by [i]hukuro[/i] at 2007-6-29 11:21 PM:
~@*w"S R[ 迪斯科
$CWFVdxR(O 最難頂:help: [/quote]O[ T}DA.od!E
以前以為X;@*{;b,c:B0w9I
迪斯科=迪斯哩樂完:D:haha:

playbr2 發表於 2007-6-30 03:16 AM

[quote]Originally posted by [i]hukuro[/i] at 2007-6-29 11:21 PM:
+`X-yCm's ^ 迪斯科]fAjHfU|j
最難頂:help: [/quote]
LVY["o@YC
6Fy6Nkl 咩叫迪斯科:confused:

QuiGonJinn 發表於 2007-6-30 03:22 AM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

ming8964 發表於 2007-6-30 12:00 PM

不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!C-@k8MJE$k8W9D
例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!
6kes}`H;{ 看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!

大優勢 發表於 2007-6-30 06:36 PM

無計就人地俾上面睇收錢%q5m;x5O'k&k
;e2hbd"Us
就上面啲人

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.