請幫我解一解這英文
Cause if falling for you girl is crazy."YR8itH1U3PQThen I'm going out of my mind 如果迷戀你是瘋狂的, 那麼我便要喪失理智了
(^!|k w7`xf
大約係咁啦...希望有人更詳細幫到你... Hedley既 For The Nights I Can't Remember:P:P:P:P:P:Dz6H&WB1To7z }
至於依句歌詞既意思托迪仔兄已經解釋得好好喇:good::good::good::agree:3kK4ClL
如果比我譯既話大概都差不多:agree::agree: [quote]Originally posted by [i]eqhigh[/i] at 2008-1-11 10:50 PM:Z.tZ[(tw
Hedley既 For The Nights I Can't Remember:P:P:P:P:P:D
至於依句歌詞既意思托迪仔兄已經解釋得好好喇:good::good::good::agree:
如果比我譯既話大概都差不多:agree::agree: [/quote]
呢句好用喎:P
抄低先:dev: [quote]Originally posted by [i]自由神[/i] at 11/1/2008 22:53:
Z3wr,Jaq2\W
呢句好用喎:P z}H]D ~
抄低先:dev: [/quote]*fB;o$t+mX!Fd
Cause if falling for 自由神 is crazy.[[A%vY+Si
Then I'm going out of my mindBJm!W4E
.N(AbG,AJ*k6\3S4r
:dev: [quote]Originally posted by [i]coolala2005[/i] at 2008-1-11 11:12 PM:qww6xAu-WP
wZ@6m-d C ]
Cause if falling for 自由神 is crazy.{ ?mwGNr(s
Then I'm going out of my mind
:dev: [/quote]
:haha:咪亂講野啦!lala 歌詞? 識女仔用 一流啊. 仲要好不經意咁先好. 我唔介意個d錯過你既人,因為佢地肯定係痴線的 多謝哂咁多位brother !!!!!!!!!!!!!! Cause if playing for here web is dangerous.
Then I'm going out of my life :naughty::naughty: [quote]Originally posted by [i]spareman4[/i] at 2008-1-13 02:41 AM:
Cause if playing for here web is dangerous.ZxRy.{*V:Pf
Then I'm going out of my life :naughty::naughty: [/quote]
用昂坪360黎講呢句都得wo [quote]Originally posted by [i]自由神[/i] at 2008-1-11 10:53 PM:
YEnRbe?:V
呢句好用喎:P'z#p'^:D Cmhi'j"pl \
抄低先:dev: [/quote]N*ZR/CQF
如果到時個女仔可能真係覺得你非入青山不可咪重衰
頁:
[1]