知唔知Albert Yip 係乜?
**** Hidden Message *****.rou J}%i-Y `%`GBRL5_(Se?+qle
死未??? 人名:confused: :D :hitwall: Some bad Chinglish. 牛柏葉呀嘛,報紙有講 我又唔得有問題 !! LLW/O|n4a&bI t
]'j rz7sOj7d:k
以英譯中為例 : bus = 巴士 , taxi = 的士 !! cwY[_1i.B\
現在只是掉番轉中譯英吧 !! [quote]我又唔得有問題 !! !yhcZ*k
mTNp0x8d eobCb$q
以英譯中為例 : bus = 巴士 , taxi = 的士 !! R&x!b3E4kfV7f
現在只是掉番轉中譯英吧 !!
[size=2][url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3405177&ptid=223423][color=#999999]selena127 發表於 21/3/2010 01:38[/color][/url][/size][/quote]
(\wKU}+v$tv
係唔覺得[table][tr][td]我又唔得有問題 !!
[/td][/tr][/table][table][tr][td]我又唔得有問題 !!
[/td][/tr][/table] 牛柏業 係咪牛柏葉? Sliced Chicken go to=走地雞片? 勁......... [quote]我又唔得有問題 !! QO(Ql$_
suX"JIE U
以英譯中為例 : bus = 巴士 , taxi = 的士 !!