娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!4y0n.b_(f9L
[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
b8\0Q8W8p V4Z(Vn T +mR)Be'm
正到爆的英式廣東話! 5['mnQ&c!n-_^4q(~

&fWt3N,F)U$}xi 香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
9WPu'k.a~n *p G V9R#Q
  | Pg[ OWU"pgzQ

:y^#HK1X%^ 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
;g-u tCM[C-O I3V9Q
BE%q7s+D~@!_C1J 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 H \"yi Y/M E\V

O'fj9Xr-ba   5_(CEI)O8v8A
%ff{(i*gx
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 8UebX V
pvezN/E4tm;p
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
2C.y:Ov&v,n!gb
4E5w.@ Q%o}tK   Z~/z xZ4LS ]5Q

'~`)kU~h)O 蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
)R&|,G-S.Y2\r? Q
'JT5} pX\ 例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 Fh(K*Bz4G6I;iV

-\7T^^*TAy   
5l2uYE3CIa4KE
p'?Ue&Ts)p5C!p 仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 'j&\n$Tx
,a7g g Nu a*UH g }
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
@ ?"V ^k3L2XV |x`/F3e
  
8PE4c,z6po+_ m
7a aV-JA 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
%u`7cYka6nDz(C4s (o;gV+b&~H `%G0BW
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 i*N2G_-]_D&W$N-M;G
l WC }6V2\#Yw.^
  
1o|Tlt N e!` L,En9] BD wh#a Q
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 8c5~^2]/]:TJ

#S4H(c5a1|_ 例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
GZg-h%~$Vc'^u"}2j
GsR p[5gi]5M   e K/AI,q"X3~1O,v
*N Z;PuY/^7s mZ!f
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
O7q%U/Fn w*\8YN QVX5o9Ia
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 D,d4xO,W
CPUg"c MK4M/E
  /SE9C6\ Fv$\

+h0BW0H'Y+m? 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, !Z"U|8T2]OEhm-jH

LP.fg$Nf` p 例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
)J,xfU`t3x TVR b"@aEv!i
  [2c![+GJ e!k
@.F/V/TS$~(x
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
tfz YF!y2i| O
4y1{V;Sa$l/r 是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ']C:b5|3@Lr

/Tb&l"G:x&{   
_[(e0lif 7bl+Pyw3oN
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, J"gHPX2r\
Wv1@5e)LAC(]/i
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 'sO:hF%D4b{^
WG"^Ln&k)Y Z~"R
  NC?(b${O#X jA2qm
{4s3SR3B
P.S. Oh0`9Rz#x
@[4q)b&y
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 DB-NX4YWz

iXI_ km+} |   0z-zhR5jZ
$H:Hi&XvNS&a
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
*ac3nP_8m&iW8z/S
Aq])~ e P*|&Y sU   mXA-Y-Y9m

(m8C9Pb]'`^&e Bl 汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 /~i3nL yz

@6yb1^i5S   
WYo;y(PHyd z
Z}m#IOL3? 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 H+`,UB I}0F
oXf/m{'F;y9Q5C
  (yTW S*ID.o5j5BC

_Q}~QB,nf)n/s!{|   $a c)h'z%s7HM7W%^w

L.?+X(Z2v"Cq^v 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 4uW1J)T*q-i
tmC-Ri/OF
  
/`X~l Mm9z$Y 2]Er-M'J[g0tE
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
c-g1|]S\ &O'ryu'A;N
  
[%NG5B_7ddm D)x6lj,p+d+F:I`7@
頻能(PANIC)...忙亂。 )Wrus2t-n

B `d1e+uGc   Kw`0R(I$C)E(y

cJ9v]G`Z2TP6~8y 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 _8Gw#o2D G I

_gF S6}B9\   
x] ~5sl&y h2_Zdr(g
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 `Fu_O*f

0G-B1e6e-D-X0k6rIf   
*cw I%|fA9U
2e S Z7A)cJ'_4re+a 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
;v;e*R(w D 3\+y^v)J)Kl*fF
  
p)q8\;n,c.h
2S:lTs)s opB ` 拗「叫」 (ARGUE)...争執。
]F5y%A(p O I${;|
.mS"F"Y \h:d   
Y6qR!~ n;`r;Fl
\1f7{8O!K 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.