娛樂滿紛 26FUN's Archiver

william303 發表於 2005-6-27 09:50 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:
(h v ll"TO(s 0U wQC/A QjtJZ
:lol::lol::lol::lol: [/quote]p&NG3M)B)n S$v
00仔:mad::mad::mad::mad:

william303 發表於 2005-6-27 09:51 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:
wL ~4E`
u ^${tY 你又好酒嫁??:lol: [/quote]l}P g{x
死酒鬼一名!:D:D:D

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:&iYsH\!?

'be }@,K^h 00仔:mad::mad::mad::mad: [/quote]r7K(jRD j6V
what's the matter??? =.="
r(i e#LP I haven't say anything...

joebar 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 01:50 AM:f"j&G;|S(of/X|

Y9D4D#oCk| d2a 你又好酒嫁??:lol: [/quote]*qTlN a rM1}
M#GQ`7S8T
小小啦~~~不過唔係咁鍾意烈酒囉~:P

william303 發表於 2005-6-27 09:53 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:l(T-qw&{.z9G?"t
~r4C8QV
what's the matter??? =.="tF"r y1a?E;Da kE
I haven't say anything... [/quote]
W[L!sOEy&t 你:lol::lol::lol::lol:

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:9o\(o.XB#~zI+y
:S7Q$@*k^3Mq
what's the matter??? =.="
"Tz)]Qkb(mx I haven't say anything... [/quote]D i#Tk(a
u rarely use eng wor 00`!~!~

joebar 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 01:51 AM:J a W!S['O*i
-| D,?1y M N
死酒鬼一名!:D:D:D [/quote]!D+m#r)pb8ETHf1Lr+G

x5D-Co9N)I _NI 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P

william303 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
.~z:_z`s5} d iT*C/B&@V1{
u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote] M3FwD*z8z1F
(合)我唔識英文!:P

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:5O/Cu"noh t;l

,}/?}SPm8b (合)我唔識英文!:P [/quote]
6I%c$QmcI6Sa sure la u suck man

stone86 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
;r2{Bz.B~+mA_
|-LT5L!F)i&i~
X7~)C/nN1RI7X z$n!m 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
N4`8]l)\#oF2C$ed ){K&j:e2C \G\ @4y
x?k;_U f C@ s%Z
會有幾高呢
*S#P!f l/g\ 八掛問下

左輪仔 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 21:54:
l1h7?Kr+l[ 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
r'w,o7m)w&W 佢之前係做.....[color=White]調酒師[/color]:lol::lol::lol:

william303 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
| V#i!O AF&oS U.p
Ag8M0au
(ji Oj ~4Ag$t 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]U%@(C @5H*hZ1t t i
你講緊我喎,試酒師係半島係萬多D乍

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
2f [/].r@O
L%H.x D ~(z!v4h u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
&N o/s {}mwm;nJ I know =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:
F}p[Sf4p
KX xd }9d sure la u suck man [/quote] []D5_8z3[-s
:(:(:(:(

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:a#jQg y|-A

W H@.N'l7m W H&_ I know =.=" [/quote]
H%y VeFS:rz Nk use many eng !~!
:b B%_%skI3E to improve our eng

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
T {2Q f4k(Z2u
iR-U)E-Y0z"W:t:\N] :(:(:(:( [/quote] Yu ?'IEMD
dun be sad

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
@t;b6Ib^+~
6_7I_ ioI use many eng !~!
A"p.B Y P to improve our eng [/quote]9E!Ar8Pz)Q1C7f
I will try to use more =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:,I!T%^;N4n,N

0D.vt!Ym I know =.=" [/quote]
IGVmgi 今日唔見阿樹既?

joebar 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]stone86[/i] at 2005-6-27 01:55 AM:
$Q\bs2ueaH$V d$jXPqW7CA1d
\3y6A;yaNb
Ckd y W}
會有幾高呢
*Q#X-o{$D 八掛問下 [/quote]7L*{ztDC
o:B9d {cF1db1E+V
唔知呀~~~隨口up,當秘笈之嘛~~
!M0lknZ 不過人工係唔差就真ga~~有睇過萬零一個月(ASD)

william303 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:)e^[k5d{i2E.i^

u LTP#U1OeE c use many eng !~!
i~vZ.k to improve our eng [/quote]'}1A}Hl$a
no la

頁: 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.