錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :hCr3N_W X#R @P"z(V
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace3Gn1TJA%?5rR
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是@kaB5XDs/Q
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文'H GuTrY
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,u mJ6xuA%i;P/GK
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特;aqp0up{
別 的 街 道 名 。
]SSy%l
斧 山 道 Hammer Hill Road
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山4Hy O*B6U5Z&h
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
*nHNet
scN Ak
緬 甸 臺 Minden RowDg#uK8e
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案f$N7J)mb
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式&C;^1\{d*zq:]M
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉gR:Y:ax zQi#dL
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。tzW'j!G/| ?
眾 坊 街 Public Square Street#z|Z.S]*K#LN
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊+m9MM+[lZj4_
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思 K](y%A7M
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字q\yPOQ0G;sC#T
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切g6H'AAkA|
v4U2d;Xg@^#o]v
松 樹 街 Fir StreetPg:bN3o {
杉 樹 街 Pine Street
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這QS@;D6w1hct1}%?Fw
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道T:K1G3RQ#iX
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。#{)Em I{Z
0WbBb9kL
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street4M&z