|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................# V4 z' N; f2 U% y
8 i. G* ~: x R4 p! ^9 p& g S「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。# I9 s0 n7 a9 j# R, s5 @ V8 u
3 c& K5 g6 D% i
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。, p. h( g P4 d2 L
/ D( S. g. @7 y$ L其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。$ G4 A9 i9 m" H8 d
% a: S* v% ~' u9 R/ f8 ^要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
/ ^# W. V% e" M* G b3 D9 g) v+ i) y
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
. Q2 G) \# r% g7 R9 N* |8 i, {; u' n/ K0 l$ N
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
- H1 v3 x0 O" L# b- Z" y, ^
" N% u6 ]' \+ `/ A* X) V& H加拿大多倫多星島日報% P0 W: }! w5 L) s+ r
2006年5月23日 |
|