|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
5 f; U) T3 H4 x5 ?5 u8 m( [+ r$ Z$ a8 ]1 b
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
/ d+ K3 C: m# M5 n9 J- q/ ]9 y. B' ^- ?# g9 K! l
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。5 G% i. W$ H/ `2 i/ J) h% w$ h, B/ ?( O+ G
9 j" M( C! n4 j! y- m% |& h
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。( d6 I6 c3 U! i6 E; a
% u: q& i: n* r3 d9 r- K1 `要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。1 J1 G( x) Q1 v+ g/ D5 O
# x. O j) y! {% j) }5 p9 Z* A
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。/ k4 Q% E V8 @/ \9 q
F5 q4 m$ \/ b9 R4 Y" O, }
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
, S. W+ \6 a S/ R+ |1 T
/ _2 t/ t* t! o& O( q9 ^7 A) k加拿大多倫多星島日報
4 R3 @* O6 ?5 g, i' I7 m& }0 \' L2006年5月23日 |
|