|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
/ V) M: R6 l% g6 P$ G/ }. s3 |0 Z1 C: f1 d# ~
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
7 g6 c' ^! _" Q/ x1 b* y7 N
9 `; g% e+ ~" w! q9 {「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
% r5 @' B# B; r! L( g$ D* H+ a; c5 |& P! `, Y+ d' t3 l
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。' J% |& Z+ A. q4 L6 r, r$ t3 q+ k0 x
, S6 h7 b4 c1 o6 \ S9 J" D, g要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。0 H! z- X- K8 j5 C2 a3 q; a4 }/ H$ }
( J/ o' ~% P5 F& v, {古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。( Q6 W4 ]5 y$ {7 z7 V, ~
4 K) ?8 H$ E. A" H# A9 |3 h或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
; \$ |& b$ f$ |: P* ` B, b+ d
加拿大多倫多星島日報$ U6 X; H( p2 P# d' ~% U
2006年5月23日 |
|