 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................4 x# n. ]; ^% j+ d
& b; Q$ a1 V- Z2 T「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
4 G7 o. U& N8 ~: f/ J# ^
+ u, d4 @- s! ?3 X$ z% a" y# p% M「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
7 `' [$ _" L! O: M& ~1 w! |/ `, K
4 O$ M5 k1 \* e3 k" h2 Y$ j其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。6 q) h$ I& s' v0 F8 Q! Q8 _0 L
4 l# l K. b; E+ y" F8 R/ a要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
3 i' q3 t9 s1 F2 d; l( c- V
7 E8 ?" l3 `; U5 t古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
, i) d# u2 d, F" A6 {# f! n
# O0 D/ W }( M( U或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
$ ]/ D7 V: g6 Q: z, ~. i5 |( U* t5 Q! u) U# y. y) I/ [9 w7 [
加拿大多倫多星島日報$ I s0 j y" Y7 i
2006年5月23日 |
|