<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。/ O  m" p2 e& S# \; f) F0 @
8 y3 A, `5 U' v8 [0 ^: _
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
! P3 O9 i6 X, E, u+ M" Z- E8 a0 R4 J3 l- y1 M
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
% L0 t+ V+ T7 v! \: K( @+ Z  |6 x# r+ M# H3 T
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。( i4 i# J6 w4 s! E

; z+ H2 t( ^7 x" c這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。& T% R5 f! n& Z/ M& X7 M4 l

( n7 n; L4 c# v! N加拿大多倫多星島日報
8 Y4 ?6 Y9 Q. M3 p- }$ F* S2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
% e# p; `! H% H  Preally good explanation on the newspaper...
+ U7 C' V, j2 \9 ?: C' N$ E0 \3 ]: a1 N' i; `3 ?' P
thank you man
明白明白......very good essay; q! Y+ ?8 z/ j& @% v9 H
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
, m) C8 Q! K8 M0 N) }但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
, ?% [5 [7 U: Q$ U明白明白......very good essay+ }+ h9 K0 v$ |( q1 G* M: t
thx man
' q# {; D* O: Z$ Sthx....又再轉..+ D" G& j# d0 \
.......................................................
4 w9 C; J, _6 {- L5 T「倚」──千餘年的古語
, v0 l- ~. j! H0 `+ p- L3 x* O/ N

: `# X: r+ d$ M5 Z0 o 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
5 {) ~  e* M0 P# }# r/ R/ Q; F
; u% M# M# L5 }$ p' h「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。2 K5 Y7 g6 U* F& T5 z1 [$ [  |
% K3 G& ~' \7 u
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」( B+ b5 O$ h7 E2 i. y6 b7 k
4 [, y2 _. i* ~; w1 r4 x
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
  r7 N' ~/ W7 L* N( l/ P8 c
4 C( }0 U0 k4 E- C然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
! I6 v2 g. {, Q" U/ ^5 z; U! e2 O; J% {- ~/ D# ]
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
% D; L, ]; s2 |
& N. Y' }. \+ |加拿大多倫多星島日報. D0 i# {9 s) B8 Y% s; y; v: A
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
; S6 v) D. `4 b/ g明白明白......very good essay2 F; d1 Q4 G9 E4 P
thx man
0 b2 O0 n% `' s$ \「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。, H4 A  ?  v& g$ Y) p! z/ w; e, Z

' X5 `: S$ P: w* y7 l! |" o1 g對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
( [" u0 N, r2 h% ^+ y, i8 Z
4 l4 k4 ?: D2 W4 ^. B' N「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
+ L2 B1 H/ [8 ^  I# R8 F8 G3 B  f7 A7 S# u0 }* {+ \2 J
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」) O6 u# e& ]# i
( @9 v% `. x5 l  x) Z* ~' _
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
0 \  \4 ]. ?$ H1 P& R5 p
$ \: H' g- S) J  F) j蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。) \% E# ~- \# o( b6 g* J

8 Y7 e- M! `* t7 a加拿大多倫多星島日報
/ e- ?! W4 t# ~4 X! @2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。