<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。* V* s9 _5 I% D( C/ V# x

" ?7 d7 I) U! i5 b' S最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
7 ~4 y0 J7 [! Q. s! M
5 p0 }) }  z) P: Q& |! V其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。: m, O! V  W  z
; m5 j9 t" @* y3 J/ f4 ~/ ?, q
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。# J, ~* R7 l+ X* X6 b

7 U' |# h  ]. |這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。/ w8 C$ _. {  c; w, w: b( ]  t
+ F( T9 ]& k" K! S# x* z; }/ ]
加拿大多倫多星島日報3 I: W8 ]) J" ?& S, @, B  q* P) R
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
4 ]5 c) L# A" t+ Treally good explanation on the newspaper...  X' F0 M9 {1 F2 j, ]
; Z2 V3 K0 {+ ]2 }1 L7 j! g, [! G
thank you man
明白明白......very good essay+ l  t* J( v: ?; t/ x. S* c
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
9 ~! |! c6 h- p" b+ \2 l- {6 B' y但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ m. o/ A& K; e# ?; `6 X# a" R5 s
明白明白......very good essay
) @$ d+ d% v& f+ h+ h# x- @thx man
4 T# G# I5 Y" o* p
thx....又再轉..
& G' {; |' y$ t) S7 ^0 `) F.......................................................
* A# |  r% f' D" A$ q「倚」──千餘年的古語) U" U* _' ^3 e+ N5 E) u) {& D; ?8 r

: a3 F8 b$ Z8 P- X$ i: c! x. [7 W% X8 M+ ]( r" g
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。0 _: s* I% G8 n
  e3 \  x# {" N% L
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
" w& q6 E" H% u. g4 a5 e/ T; u; O8 p$ x- @* T  D1 Z
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
% E% O" W9 Z! J
! B6 \2 y# u3 a- w% ]0 m讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
9 b* R) z% a7 L" h# T7 m* j/ m5 s* w
  Q4 J; F' S3 \3 o; z* ]" Q; L然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
- F6 \9 p( Y& S& h* Q5 x' w
( T- g9 i7 s/ O+ m# p一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。2 k0 @0 t4 [, Y8 L7 I

1 J' h% ]5 |) E4 q" ^加拿大多倫多星島日報- t, W* q- \/ C5 K% a: ^
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ P/ H9 l: J% B* v5 c' i& L明白明白......very good essay
3 u6 U9 {. m1 \6 I4 J& {8 Kthx man
# U2 r/ W+ [2 R3 Q: u, e「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
6 g6 X, X( N- [4 @( U+ ~2 P+ m5 d1 J- X2 k1 T
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
  ^" b- P. L8 G% _) ?; T% D4 J4 s$ Q
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
& ^$ O9 z) A' g' @* Z9 P# Y% z$ a
* i$ y! g* V/ Z2 u9 C+ c! W% v於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」! s7 ~, j  X7 P7 A' ~( f+ H

1 I  H: R4 o5 c0 X7 b+ T! l9 E  C此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
* F2 U* J! \' t  [) B  [3 Q8 Z6 P+ T9 Y  E0 b5 `" B) j
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。) ?1 ~4 ?9 x. L! @% d2 T. ~3 d# z
$ m5 ^. U4 \0 B% q/ W
加拿大多倫多星島日報
4 S# s  W) t/ b# R. x2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。