     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 - O! l4 V4 b8 p4 ^) E) g! j, r
' j. {' ~- \9 s1 ^ q9 N0 k所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
5 c# |& V$ Y. O8 U3 d; ]/ C! B
0 _) F8 ^- L8 o+ ~, Q5 n# K勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 0 e/ l, t5 R( S: L. w! u( b/ m
2 f, {5 \% }7 b( b) ]: b3 Y6 h5 \
) n \& E+ `, H* p+ k3 c! Z邪音避粗口6 D$ Q9 f% x2 p9 t* q6 r/ g
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。0 }3 I9 i: Y" a( W- N8 l6 z; i
* h# d& G" n( g9 r購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
8 u9 ^9 G" v$ }% J6 o& U* X- l& o# [* Z* N6 \( ~) ?/ o6 V- @
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。/ U9 S& e* ]5 N7 F% i! m
: `0 ~0 r3 d1 Z
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
8 d2 C. E# P; d d/ A
" ~) ]6 n' y3 h# u/ l0 |8 z. M同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
8 ? D3 ?# E# ?$ n; C' N0 Y. I
; r* b+ t. J" A$ X; M其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 ! u8 g# p( Z' N2 {3 o* b
* g9 P& y) j6 k- N 打電話 [[[ 轉貼 ]]]! B2 R" o- A/ s& F4 ~
7 m& Y5 a5 G( I6 }! n! `
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
0 s" ?* a" j% ^
$ T5 l& `) y4 o Q6 s昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。6 \4 G' T1 c/ u0 C4 L
9 @) Y1 _4 ^! T" k* Q4 Y「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。0 x0 v s! H$ O8 r
6 i& T' v8 e. y' Z! F; N
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
' a9 f M5 m* U! y* i6 @, b6 [9 B: m
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 : R/ q: f; O7 I# m f: T5 V# R- T5 N9 e# _$ x" F1 ^8 U何大博士..「還原」讀音云云
- A6 d8 ?3 H; f4 Q" D「還原」讀音云云 # r/ }4 H( Z& z+ Z
; B8 H f/ S! a' N1 h2 p( k
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。& x3 |) }- R1 x% P, C5 ~
" F8 F. I$ f5 |5 z; k' `
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
- d, \5 N" q& G( S" L6 c1 a4 K, k$ [; _6 l5 ?
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
; Q. ?3 |& p; p. k/ o
) [7 m3 e7 H# P# |4 W0 J! P2 C3 i: r他怎樣對付這些口語的變讀呢?' O+ k7 n# ~* n% m$ P/ E
# r. N7 i& k+ o2 p他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」8 ]9 `: U/ \, }
5 M* y/ g- S" w2 _9 I. u- P1 V
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。/ f/ o7 |! B+ b( f
* x* j/ v5 u4 x
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
/ E3 X& ?, w3 F8 F4 b+ S7 @0 ~. Q' C) b4 N; y p( ^* r& q# }
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 5 e( W6 ]! y* L q: W
+ `8 \; y- ~2 H$ l! s何文匯博士....hahahaha...
5 v" H5 P! W3 M5 v. u3 i, p「出位」與「人氣」 3 t9 t& I4 z& ]3 Z
時代興出位,一出位就有「人氣」。
2 R( L0 b8 ~* j$ s1 e「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
7 I! t4 q9 R" R- k, W8 V; J* U
+ n9 o! D7 Z/ y; d: N0 p- X- M閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。 T: B* i s/ A H( M# o8 d# G
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。 Q! ~' S+ \- I
最成功的是何文匯。$ ~. s5 m: B# f& z* {$ [$ g
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
' G) K: o; r& Q' x' R* w$ H6 j傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
% Z1 m2 J* |8 c2 j7 _如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
' Y2 z0 h6 s L一定不能。
; n! p+ W. {# h0 |所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
5 m7 F, U6 z, k" v: N" X c$ w# p/ r
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 # [9 w- s% Y2 B/ ^
. m3 A" x8 l4 r! Z6 Q( T吐蕃與「吐播」 - ?8 b( y0 ^4 v5 E" j7 E; l
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。- \2 D- K+ W) ^4 b" O7 N# S; ~* x/ {
% f2 v3 }4 X2 {( R最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。+ a9 q$ Z) G" ^+ O# l
0 }" T0 b3 ]- e$ B- O# d1 X' b3 Q' j其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。2 {9 m1 o, n1 R+ j
3 H8 |& A0 \8 y% ~9 g3 I5 O3 o在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
# ]3 {- C2 ^2 u7 x* B" l* h" N
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 , J; u+ m% U" }9 ?9 ~% U- x
: e7 F Y. h( t' r( L「歷」字 廣府音的轉讀 $ Y( l; ~1 t& O9 F% {6 \
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]& {7 p0 P4 Q; R+ x
n9 X% v% D% r! y
$ z: {5 }1 w5 s# y- }: _5 s$ g' g# u考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
n2 ^7 U6 m8 K, n9 B
7 J9 M1 r2 a9 r6 B可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。4 N- W8 R& C2 X M9 k. s6 `
# p; l- @- y, ~; w# R0 ~! Z如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
% o2 j7 _* ?9 L6 F9 u, Y# C1 d& v; n1 j9 q- Q
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
. l$ P( w$ v$ H' C4 }& v
, F- g ?9 q2 c6 t8 P3 w5 Z: t「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。5 r! [$ j& r; B, k$ l+ s/ k
. m4 `5 x7 _1 \
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ! O3 @, U/ l x1 A; ~
5 z1 ~$ \! W# f9 o* c 由宋詞看「莖」音 - ]& N, f# l# q' S5 N) \0 G
[[轉貼]]]
% m" ]' b- q$ d$ b6 z由宋詞看「莖」音( _! J: C% S0 X( F7 S: O$ G
. @- H* \- d4 ]0 O# F+ u7 l. p' ^2 ]( j' Q6 |& k5 x9 k" z
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。% O+ \2 o1 E, b$ |# m I6 a4 J7 g
% @/ Z4 b4 {- L王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
' j9 R: A0 h5 K* ?' q
: o- a* Z1 F7 ?, I" F _由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
* }. g1 i* a/ P' w1 ?. q6 @5 U0 m
& i- }' W U( S& T其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 / y8 l$ {$ I' k0 C Q8 y; D- \
6 T5 \9 L0 x& K# o* e& e. ~「粵語協會」的網站 ....
4 |$ G3 \+ {, j; n8 D「粵語協會」的網站 ( a7 h' m; w( p4 m* V f7 q
~% r" U, \8 _6 ~: r
! u: f5 s5 A: S香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
# K; k% P6 [' E, j( Q
" ~ t. t7 m$ B$ P6 G% X+ G在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。7 }, r$ Z9 m% X6 _! o
4 Q {! j- V9 {% S0 ^! h# M* k4 w如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。/ c! E/ c1 f& F* B
% P4 x$ {, O" V7 v V粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 / z2 J( q' E x7 A2 U
M8 E4 n* ^6 [* V( X/ u關於邪音充正音的討論
. N3 o' k9 ]; j8 v" X8 ]! y' s, |: U" A& V- r
$ f0 R, {1 O, h& [6 U6 b! ^一 問題的提出
' T$ j+ z' f+ g+ q' [
% y; _ v9 t% |+ f. A
& ~& l1 k/ y8 p8 b) v6 y' g4 h王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
c/ X Q0 c% h# w0 |; f. K
: F" B6 _5 D& I1 x+ ^文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
8 g$ c3 q. p+ i: i
+ z( {+ ]+ n" A" n* { R, g7 i碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。+ W b: L7 B r9 l: o
0 d# P9 E5 ]9 C. e對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
1 q& \* H) x" _: C- c9 A
. O; `% i! T0 B! P% Y表態已畢,下來即入正題。" S) F( r1 s* a5 I' T" w' S
' |- C' L/ u2 S
8 R0 V A% w) ?$ h6 l, u二 限用《廣韻》不合理, i$ E0 a( }3 L3 ~! }
9 @6 R: U) l5 i5 C/ o# {3 J* b( \8 Y$ n6 H2 _1 J
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
0 f- v; k8 h6 `( I
. C& M* l w8 ~4 d廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
7 ?: j( [/ H% n$ s7 }6 I2 R5 z: R+ z. u: H: U5 c
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。$ E- @" f7 ]. `6 Q
- S6 @$ d4 s* M
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
& l7 F6 n) f/ Q- E4 }. E" D2 Y- s( w8 w6 q8 x* a- J
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
) | {2 D0 X) t `
3 C- F$ f+ w% S* J+ G" m- Z& C可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。% N/ s# l( a' Z2 @5 ^2 b
* Y& @& O1 o7 f3 }* E7 b
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
, W0 ?8 s/ V0 H1 C, b1 y$ y5 j; U. P( \ ~ v( D( j+ c
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
* G2 m5 s8 Z$ D2 R: z6 u( P
) r7 \2 s; k6 {, C& K+ p' c7 q# R, L0 M l$ V* j) Y5 n& v7 G
三 違反音韻原則
, ~& O% K1 h) Z$ ]0 q1 x8 Z0 H L+ _+ `& v5 l% ~8 e/ z
+ e! U+ @8 { j
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
3 X( c' y. w1 r& ?1 f; j* i; K& o! r, S9 o
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。 \- I# _+ E* u1 D. V- i7 J" k8 a9 ]
" I6 r* |* M: q; t2 f可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
6 \0 J8 X' A1 A, o2 }! ~' J- f3 r- i/ _; y% l' r9 k
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
. ^% z% g( [+ q' m& {# @, a( _3 D( ?( ^) Z& C8 f7 y
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。7 c3 C$ B% A) H8 h
5 `' `8 W% a2 \) t) A第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
- H! t6 [2 ]* H* ^+ |; F# }! Z& P5 x1 j k. C
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
" l* K1 X& i; J( _7 f$ ]1 r6 ~, `) O; s) L$ l" I6 f
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
8 C+ ?4 \/ e; s; @. h9 [2 ?2 e8 t' s( O% c' J3 @- `4 }6 N0 p4 C- T
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
8 L: F2 Y1 t8 g' A2 c5 I# ~& I) `. b) N B6 D9 ~6 s
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
1 y* l' s2 ~7 Y) w' h+ T4 Y' C5 p7 B* C: d g
7 G c; _/ y; h# D0 K
四 舉一些變讀為例8 B0 y8 f9 K: ]9 G" H5 \
" O) v, F; G' }. C& F" Z
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
: G3 s* K5 g+ s. W, P
0 j8 P7 H1 ?& S& X- T4 L3 i所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
" \8 o" U$ ]# S; ~5 N% B) F
' H$ L7 L0 M! ?8 N所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。6 M, T2 Q/ M; n+ N$ d; Q2 X
% f6 f2 ]2 B/ ^+ F3 P) j. H1 _; `同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。# j! o+ w; P- q" C# J9 [/ e
% O# Z" R- \8 |) O
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。$ |# Z4 w& a1 y
, _" y }! ]- g4 s3 v" r0 X此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
% t$ g4 G( W% C+ E; m
0 \, [/ c" s, D' Z, U* V: N又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。3 B$ ^8 k$ z' G
# g4 f m& I+ S- @4 @) Z
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?, H3 s9 V+ l; f/ K& [0 ^3 h, u
! k$ I" o" n4 }& q0 a: E" y, X4 n9 a& k
五 「規律」云乎哉3 t% W+ @3 W N) h0 x; F" N
: K; R$ m3 _7 b* |( p/ n+ A好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
, J n' u" b3 L8 W0 s: H' v1 X- _; G3 g' c
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
# B8 Q2 V; W2 v7 N9 E/ l% ^+ h- Q0 g1 ~; q) F
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。: t- q/ J- F$ L/ P/ W. i
" {+ _2 [8 M- ]9 N) n; E! y
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
$ a# G6 w8 B! J! m3 {8 [1 H" B" \
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。* I) b+ {$ u+ |4 Z- }
4 ~- V' B7 e, H談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
' q4 r1 J$ y* i5 o; ^. o9 X/ A! o; ?3 r' d1 R
6 y# \% T0 |5 `7 P六 小結& A/ g9 h2 H: ~" T: `
9 @9 p5 J L6 M1 n9 M8 V/ \
暫時小結,王亭之的意見如下─
+ A; T$ f: a4 n9 }3 `6 B) S6 o$ O' ~' p% r! o
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
5 b$ K% @4 k% ~( o! b% u I5 g) v
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?% {* N, r* }% [' J5 I
* O, t8 `/ V% ~3 x
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)$ O% r( u2 @& C! f! g
( A- {' @) H5 k# u3 b* L' E
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?% F8 m; J8 R1 |' O2 f' }
0 O& Y0 X: H( b: n6 C I* f傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
. X* s! ^8 g! V8 u1 r# s0 X1 U4 V H6 j9 d" ]- [4 [
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。9 W7 C7 @- k& H2 U0 C; \
: P e7 L0 D- w* o
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
3 D, ?* W; K+ w. i5 w) @4 ?4 J: A" I8 k: |' O& ~3 W% O
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 $ g. h6 ~# Q ~
* n2 ~1 g3 X9 ~( c% l! y$ u每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。( L# ^; d% @4 a5 o+ D" _
S6 ?! {0 N, @
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
) w; f) m' K/ `4 C. J7 T: N: s0 V8 E' M2 ^; s
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
( V5 r/ @) C: \7 V
; V% t: K' Z, k. X& y3 d因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
8 _4 T3 s% Y, C7 ^( n+ q; A
/ H; a8 U# k4 ^1 M如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。% \# z0 v6 n! y% l
* b: u4 G+ k! T0 J
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。0 u. w# ?$ {; W% J
. p' c& y( D3 L" D( S' J4 M
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。5 F7 b6 p# B* x4 [* I
$ n. M& f! j$ s* K% i; \: d由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。; \! }4 c2 y# l
" b7 r6 r% u) ?7 _ |
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
7 r* [ }+ B$ ^8 Q) _/ l1 K
3 {0 }4 i+ ?: a/ f, u例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
8 {6 t3 @! A5 a8 M) }4 n& a! ^' x M* I, @3 y3 I
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
0 u) R" }/ J9 B- K2 j+ G9 B% T: F7 U+ f6 _ n
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
7 n2 ~ Q1 o+ t& Z) |
! S$ b0 W- j0 z( y「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。, T% k* p% h/ p: F! i) S( o* b
9 i( Z/ p _6 T5 c& [! {
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
4 g7 U, \1 M8 A: N: M! _ \5 L0 s8 u7 N+ y8 ?& Q3 m
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
1 }& P: r( u6 F( U) ^; f. _0 P( e* p5 ]6 U& [' K! `* M
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 . U; }8 z- I. Q! v) e$ D% U: m1 M* d3 t) t: _/ [ t
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|