|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音2 W' U3 E9 ]& y3 p% b
( m, \3 T: y2 H! o作者: 韋基舜
7 P! n9 s* O" I0 n3 D- F( P3 [
( q2 K1 q* T* F6 l原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日1 M7 N: b/ O8 I( {
- X( k7 l% u. A( i
" C f. ^. [- S9 n. F) L" u1 R. m--------------------------------------------------------------------------------
) u) @/ I+ A, N
1 p- R4 W4 l5 G. j( W1 j9 r春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
o# V; U1 }5 p. V/ Q5 c
) u" B" ]3 `% P* c# v: V1 p* K此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
" p% Q, R; O# g: A/ d0 V$ n8 M0 o7 s& P o1 P" v; a9 s
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。6 J: B6 N3 _/ `9 N$ s% _) X
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。- ^: M- G" p c) y' F. a
. H# p) p9 Z) O! G8 B7 r
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。7 l5 E$ i" q6 Y; Z! [
+ } a" O" c) Y$ ~ @0 \* r( s5 K- }最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。$ ~/ H$ [& R/ I) S% i/ @- O3 V
/ y( y5 C/ P0 c% \2 T E4 r
[email protected]' i2 Y+ s6 n3 A# w& D1 }! _, O
# W# F) ^2 w& f3 t7 k; B
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|