|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:8 c0 s) h% i% P' a
呂不韋就話姐.....6 @% X2 o8 M6 j, Q* A/ V# r
3 y5 |, U5 a! U5 o+ w
但其他都係譯音黎之嘛,
; t8 C/ I% z. f, |; L c) D9 P' b好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)........../ k; {* I, e$ O7 ?/ }+ v; H" m
0 H& M. ], x. v, d* m[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
! G+ h: w- h' Z3 b; v5 a..agree...你有道理..# k) T) {2 _" t$ v* w
5 B: }* {% ^5 r4 p" V' n但,何卜繼先生...$ }' @# l- W b; p2 k) K
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
- ~7 Q: B+ `& \5 ], B而不許用元明清代群眾都用的音
9 s w* H: n4 m6 n...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|