<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
7 F* \5 e% y' e* Y, T# R5 A" z8 Y) a* h) Y# g' a
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。! X$ I* e& }: Y

+ \& e! F1 m, s0 ^- S8 m" p他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
8 _# @) v/ W' c. J4 t: [! q
2 b7 p! p+ \  [4 W4 E( D十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?& l9 Y9 n+ @+ j! S

  V# E1 r$ k' g傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
; }- W4 j7 x0 E+ o% b4 `9 R$ f6 h: l% q7 ?
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
4 h- j) L% R1 F- i8 |3 G0 P
. `+ {- T, y. _; s- t但其他都係譯音黎之嘛,
+ l. E+ V/ j5 E; L; q好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........& X3 ?: ~! O5 D9 P9 \
/ S: P8 [1 u( j) j
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
7 a4 \, ]/ q3 I) m) V; k) Q呂不韋就話姐.....
2 {* K. Y) S! G* |" [( o% G
+ D+ F( u! X: W  _& y2 w* N& \但其他都係譯音黎之嘛,. F) K7 I1 B+ U+ ]( U, F9 W
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
& t$ Q, _+ k/ d$ o' a* m+ c
7 K3 A! z7 P- i5 x0 y, E% E[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
6 {/ v2 E2 }/ J$ V# N# S* z..agree...你有道理.." }" N- O; T5 [8 `9 f+ }

$ {. c( t  X' M2 s" H# c/ i( q但,何卜繼先生..." c# A+ C( @% f4 W, d2 b
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
' m! B0 L& E# K+ x1 |而不許用元明清代群眾都用的音8 m9 k: X9 ]4 v, v6 t0 d$ S/ |- u
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
+ c1 c1 C& X( X2 K6 s! S% M8 r$ K.% Q# W2 u+ C9 @  a6 X4 ~' Y
..agree...你有道理..5 h: p# C! z: d" Y8 p9 r: L
* h9 d0 y$ z+ P9 \' o! k
但,何卜...
! R, [% }" X* ^5 q" a" X) F

% y# D% L- C: v+ w' m0 ~# P喔~$ \( O* B' H4 B6 v
咁呢點你前面又無提到bor~  
2 Y! `: Q* I9 }- m' I/ _4 q$ L
1 U% e! t0 B* b2 T# W8 O) Z咁我而家又覺得條友低低地喎,1 F" X: c0 {% A* k  x$ @  |' i
每樣野演變一定有佢嘅理由,$ i% y: w+ ]* _/ [4 M; Q! j6 B: `6 {
如果要用返之前d讀音,+ ^2 z; e  P" R7 J
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........# i3 V/ d( X, `, H# H' `, H
0 l8 H* N9 J  i! U4 f" y& p8 \* y
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左' z& T/ w4 q2 U  T; l: X
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。