<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
% ]  m# _, G& a/ V, J+ r; T1 s不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
" ^( @+ X" h# v6 m如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
) j2 m" f+ m1 _& s1 X
2 n; i: q% s# A$ k: p[center]正字音謀[/center]
. ?5 S/ z$ r' M1 z" C7 }
' V3 Q$ O; w" V
/ B! Z" O5 U+ `1 R- j: z: P4 s7 X8 H, r8 \( M$ L  Y# _
% w0 A* n: \9 @& Z
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
, Z& D8 n3 n- }# }' N' _' G: q, {; Z
+ ?- j3 d+ B/ z+ g* q* o+ w& P在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
; W2 M; d& p) G$ i! j
. @' d6 _8 A* m, C6 w: |正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
! I0 n1 x  o7 t  u0 h* v3 j* |8 b
/ H. I( i1 n( m2 @1 y在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。8 j6 u6 S  S% _4 [2 f7 B: |

( t' A+ b0 V) p( c. Z5 y該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
. Z6 L( r# g. ]0 {: C# y
8 J0 B; p1 k" ~9 i( `不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
+ C4 v5 [. \; _' k, @& J
0 ^! d4 ~. X1 j* v! U  v同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?  e; [# B0 W) P: t& O: T' A

% l. u8 t! f' a第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html9 M& ]( o. u- B7 A/ Y* e$ w6 _

! @1 O+ ^4 F5 e# b5 u, s% l此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
6 d+ V+ f- E9 a0 n. A4 m4 n4 v4 @
, n0 d% a; v0 t7 n& d至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。! v& C+ t& r3 [/ h. J* f

. ?, O! w5 g8 F' a% [! m' t《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?8 m+ b& w5 @# L& @1 B+ h: Z0 ^+ H

& m- Y6 S3 G7 i$ d; X' Q. N' j到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
  q9 H( g/ ^& T, \' x
- P$ d# ^9 `0 @' n. s4 R到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html- }) I# t  c% I7 t' B- z" u

9 ?7 j/ I# e* Y' u7 m* N* I2 w第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
% ~  C7 ?6 U* c- `1 E. S/ A! L; d) a
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
7 p! Q+ _5 D1 p8 e6 X2 s
6 z. p- L5 ^) [2 Zhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi7 w( x" j0 @( F5 D# `& J* E

7 W+ c' c$ I; g! W; a至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:8 s* ?% O, e+ O5 f, e
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html9 E" _2 ^; A3 f7 h% h; Y% S
6 u+ U3 F0 D; p% @* d) K
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
( |7 E: x# O* U$ ~, P8 Z+ [) J; q
% Z8 V1 u9 l0 V8 ^; W最緊要正字的膚淺
9 I! U$ b- y" G/ O' B' K) ^" d( |http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
9 n. W+ x; d- V' l" E3 `沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
* `! y' H! ]* A7 ]何xx, 如何成為權威?
0 x) g; T8 o2 L1 ~0 E- u3 v沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
9 y9 ]6 J5 F, j: a# y8 P
講得好!!!!!!!!!!!!!!- q: P/ \/ W6 e9 B! v0 B1 t! c

9 \4 A1 g  P5 I: ^沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主: m- ?. o( n  R+ ^' v! ~; A7 `7 n% s
; a3 p) n5 n% k0 Z" t1 Z1 \0 }

$ i. A) ]# ]; e. w  {; i, E5 m0 c
* C( t5 q4 C$ S% e7 P好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
& ~2 B- h( N0 t打錯字呢 ! 樓主
! u$ {" o- l- [* t0 ?( ?& M  B5 C+ M0 v8 p2 e! E

- i$ s+ |7 T+ {) y9 N1 }# l
" Q% d3 @3 v- e8 G/ k% L: n1 M好多"少"朋友收睇
  j* [% \/ H% w+ e
! K* j- Y4 M# P9 u: }
多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:7 u" I/ F  W9 Z# H. `0 i6 v* E

. M% U% W9 Q- i6 H) c% {
' c& \. L" v& m" ~$ D多謝指正
! |0 T% r/ z$ }7 f* @" Q
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。