<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, X# j: x6 ]$ ?/ h除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
# w4 {2 ^( E4 E3 H, J"套現"不讀"套演"
8 ~" e) E# m1 E% f. I# ["麥片"讀做"麥騙"
4 n2 r$ A% ]4 q# j" H# p7 C"澳門"讀做"澳瞞"
  M1 `& q4 E, ~2 U  t. @甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
! e9 j# C" w! Q1 ~* c; ?5 X( A" y' ?2 ~. E
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的/ E- f$ A; u5 k' t# W$ L
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。& E, |7 m$ m2 _. i. d. e7 }, h) n- u

2 K, x) L  `/ v4 z* c5 F
切吾所切當作正音( m7 j$ e. U) V1 g5 r4 Y- j& i7 ?3 ~, I
9 K! }/ ?8 q5 j
作者: 潘國森
. E' d$ j( `: M, {; y5 w8 z( h7 F0 z
原載: 《作家月刊》2007年6月
  r. }  u6 a& F0 k/ M$ t
. q& G- k( I) h  R2 l% h0 U# q0 Q$ b) i
--------------------------------------------------------------------------------
; Y; F  B( I1 A$ W/ T- K- |  K% w+ b) q0 w; w
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
; y1 ~5 O# ?* @" O4 y4 ]1 b, D& a0 Y7 w0 o3 V
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
" B. }+ g& \5 }: C
$ ]8 F2 H6 L" A) _9 u然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!. [' n7 ?; _4 J3 h
0 E# F! w7 }2 L
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- S2 [( W, _( r5 g. J9 W; D, g6 v' w5 T1 E% H* n2 U, B
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。- m' w8 _6 A- A: F, _+ V3 M# P/ J
, `8 w: {' {+ o8 Z: W
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& Y6 b6 R& W3 c; [; S

: `3 J! {* J1 G0 R4 K/ d& ?隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ( r7 T4 p- w  z& ]
……
# n; T+ q9 U# @5 c: d% [- |以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 u! H8 F0 g; j- D, V. _
…… 5 m  M) Y0 z  V8 q0 g0 s
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 1 S8 d" @: x$ G6 B2 C9 H
$ o' {4 z- l- f4 Z' r
王力《中國語言學史》 0 B* X4 z$ y$ }+ ?% s

4 Z& E2 j8 @4 Y- Y6 z& ?因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
6 d. X# R2 W* @. N3 H1 N' N/ I/ V$ A
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- G4 j1 G0 b- Q8 h& `6 K  l: A+ Y
2 ~6 l/ v6 e) j7 q
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
* {( e0 B0 Q/ t, q- o3 K; d/ X" k……  
( P2 M8 P: H6 ?; \歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
7 |; g6 ]) l0 p" K3 ]" I; u: x" C. _……  
5 n0 ^$ a# J; o3 K/ \……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
7 E' b4 [' Z! C# }……  8 C+ I3 m+ ~) A) Y9 ^
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 2 E9 l) q/ h, X
5 Q% |3 D' V# U/ t0 }* M5 {! S% x; N) @
王力《漢語史稿》* |' V% o3 H/ ?

/ ~9 D- D$ S( f% p現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
3 e" v9 n# g6 n$ Y- [% n. W( K2 `" g( H
王力教授還說:# S, A+ @4 U( J# ?

4 F, Q% c% |, v( X  V& @7 o有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 0 }+ |; q6 H/ r, _
& p) l8 |2 T, y" R/ v
王力《漢語音韻》
( x  }$ J2 s3 G4 V: Q0 M* M% D& [! g, Q5 H9 U3 U( m9 b
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
3 s, _2 W  y* R" |8 D( \; p( y3 n% s5 q: g5 e
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
* J# @7 Z& r+ B: S% |' L2 [) C
( r- ^+ B5 e* t- p8 n" Phttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
, r& [, O! i) [4 N5 z
' J9 c6 ?. i/ x; l& u% {* o( a[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
8 w6 [4 b" }$ Y( \6 y) ]$ k0 N
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
  V) m1 b+ {9 H% ~) w' Y1 X死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
- l8 q# B& ~' a- M) ]8 j( u
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:7 R5 C' P4 f* ^% f9 T
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
$ b6 s- S* V% g7 V4 t1 g" g; o. U& b2 e# S9 _
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際. E4 B  \6 d3 \9 A. I
更得不到學術界普遍認同- R3 {. h: R+ y
4 [4 p' F9 v# t$ C1 i
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了, W8 V  A$ |& B4 d# K; v
7 J, j) R& W4 D. T! i
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
9 h  m% N- \* R- Qhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516: W9 p9 v' ?+ T4 ~" D& \: l' q
/ g6 s2 w  [* Y" p* u

: S; \: s1 Z+ u: Y' l( E; v: v+ P3 P; R% C
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
, |1 G: i$ i) I4 Q* \8 e, U2 N4 Q+ c, p) X+ v. j6 W$ ?
廣州話審音委員會
- l* T0 v" l: l9 S5 F# E委員(以姓氏筆劃爲序):: W+ a6 A: p( V/ V6 P! |
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
& y) x+ f& b  i6 J7 P  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
0 u3 n1 H) i! R( u3 Z' G6 t- U2 s  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯8 g, K. c1 O4 ^2 K! a# s% R0 W
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
* C5 [3 T! c* S2 J( b) ?  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安6 c# ]. b0 a0 h5 Z- ^4 d
召集人:1 s0 b7 R! r) m  Y: q! ^
  詹伯慧 周無忌 林受之' j& J4 Z1 e  \. j: _
% m$ S& F0 @& v  K4 S" t% h% v
8 [; I' k% r  i8 ]1 [. t: R1 S: z6 {5 I! a3 k. w7 V9 \4 C
為何不請何文匯參與呢?$ J& P0 [1 T* N* U5 y5 g
) e9 Q( Q7 y$ a8 I8 R

& G0 z8 j3 S* p& a1 j/ j' r/ b
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
$ d8 y" a) D) ?  r9 V
/ Q3 @+ [& d6 }; W
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音5 E! w0 Y: r( e' M$ |0 B
網上不少文章都提過這點
, y( A, V# H; `+ t- Y" u* ]在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音; C$ K% q) Z" @
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音0 O) d8 q9 z# X: M
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
- ^4 Z" a) ~5 K% b' N大概她們也留意到這點
) J; `' B; w3 `) F# F( l$ X$ u6 Z* O
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤2 M: o5 L* m% k
7 y& ~+ h% S7 d; V3 }
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:1 P/ w1 M4 Z5 C/ {
0 n  I( o" {* N, ?) M3 w& s+ ^( R

) n+ O# t+ U) ]/ }何文匯的"正音"以中古...
1 d* R+ S+ |6 r3 f阿感大人萬歲!!!!!8 K) d' O3 t( \+ M# T5 e
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
' G/ C) B* o# m9 D7 }) X" Q; `7 _: w4 Q- \: f5 K: I5 I
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
2 T7 f8 \9 f. |5 x  [/ c9 S2 c) E: Q$ r; G% T9 c
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
0 G: A3 U% s; C  q+ n( Y
) M# l, U, e0 g, g* I4 ^7 @「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
& G" b% t1 T9 \  _- @. L% s& C, I  \# [' f# c3 Y
% R! \  V% ?+ E- b- ~7 u+ E
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
5 c; y9 H, Q8 ?$ H2 s連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

/ T( e4 T* x2 Z% M- Z! V! u- S7 b$ ]
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
, B) Q7 m6 r) _, l. d
( X$ w5 P0 j9 d3 s0 Z& j, K4 d" _' l+ d% |5 t( r* Q
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
& P. K% p; e! y( V8 C9 e- h5 g( W阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
. j% n4 N1 ]' T+ h$ F9 Y我只係針對何卜繼...
3 H/ b; c* }( K( L# i5 t& A邊度有人咁x衰????* r' d9 N  F3 t$ a" k( w$ O
改人祖宗???......- y1 B) I1 D, P- A0 Q+ I: P: A6 K
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
( B0 \$ J7 j0 S7 s! v6 T! z王x之一出...即刻似隻龜..
, v4 W' F' {0 Y8 F叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
0 R; c6 m) E2 X$ X# t; `& n請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
" f" }& Y! Y- y; k2 T# w6 G5 u- I6 \5 U' \  I" O( W* p; G
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
! M* O2 ^! e; o阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...1 U/ f+ k  O, x% C  t
我只係針對何卜繼...
& K5 }1 ^: D# X邊度有人咁x衰????
, \! o( X$ r' c% H2 z改人祖宗???......
% n: Z$ U5 k( t* I+ {# T7 B
4 g* X2 e9 @/ v4 P
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?9 X1 t3 A& G  D
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
0 h; y* M- }3 n+ A' {1 N
+ u( C' Q1 s6 O0 v) [% ]8 B" O  ?; u# [9 u
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
: C5 d  u. [0 m9 Q6 ^1 ]新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...! w0 h+ y  t( K( a3 x
( i- u- c( d" r! r5 O$ k
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。