|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
/ M; u Q6 ?1 g1 y除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
: e) c. l& O* H, ?"套現"不讀"套演": t" P* M% @2 |& _6 m4 J6 \0 B H6 J
"麥片"讀做"麥騙"
& V2 p1 \$ X, h) X8 i* E"澳門"讀做"澳瞞"
$ u% n @& m3 z甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
; C2 N: }$ h2 N* x+ z+ d# q4 ~( v1 S) q7 w
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的5 [ [: U" a6 j% E, z; Y
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( F4 p9 \& G% p) J5 G0 j; d$ V
" d6 s! O# J5 O! m4 l切吾所切當作正音
8 k# W4 ]/ V! l4 V& c
! G: z, S* T Z; n作者: 潘國森# L4 c x: o8 G( `% _
+ I$ a' M9 |2 @, K: f( s
原載: 《作家月刊》2007年6月4 g; \, ^0 L6 Q, Y6 n5 F, h; v
$ C/ c2 G8 E* r3 ^% q; i' V- m
# `! _9 ]* b( m; n( n" Y6 j--------------------------------------------------------------------------------
/ I8 i" B& p' j6 x2 C' v
D. C3 I: U- [, _& ?小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
# N: C" u& R( b3 j# y$ p1 O6 p0 ^ w2 h/ R+ J( K* r
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」; O, ?& |- M7 N; Q9 o5 x% b' x
" J% ]. L. y3 t( X
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
$ l# ^+ [& \% j( V D/ [1 W8 {! ?' y, U' ~
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。, t5 g4 ^$ N/ _7 x" U6 C
$ p, q: T) |5 U9 P+ |' o5 Z* S$ a這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。" w) t+ u/ Q, P7 X1 ?0 I
; b0 @/ N# z. B' z7 e1 D% ^- W
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:6 n& F( X6 j+ e" y2 d0 W
4 X3 f) N: b' I( k: k E隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… o' ]' _( b" L+ n- F
……
# F5 C; i! P" B4 b: A4 p$ Z2 ^以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 1 {2 D5 y& v3 q# {& z. H D Z
…… ) P( U9 c5 G% P' g; n5 V# s
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
7 a7 U' t. z/ F+ [! u' S6 a# Y* Q" n6 I1 a5 z' {" @
王力《中國語言學史》 - o8 T% `+ Y/ F' |+ p" P, l h6 k
& N3 f" \* |4 n# }因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
' j: M) y- W5 Q
; m+ H0 v& T( y# U還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:. [7 M. I! K. K3 R/ ?5 Z6 h
6 P# B( `4 u, G: P* U5 Q" U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
' Z5 |3 [5 Y. p" F…… ( ?" h0 g8 b7 H) j% q. j( v, B' i/ w
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
" F, U% ~0 b9 m' R……
9 a* b- I: X" ^0 |3 s( B+ r* ]" b……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 % N6 n+ U6 ^3 G: c
…… ) S L$ Y0 @4 N# e
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% ^9 t2 f& W/ { G0 s; P1 }
% a* j2 n, S9 m王力《漢語史稿》
) w! q+ D# ?5 Z9 D! S J! n
" I9 U0 M- T9 ?; L2 i# b7 X5 s* X現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
# h& I2 q" q$ c2 s
% `9 ^4 V( }+ C) W3 B5 J王力教授還說:1 }8 y! ~- Z, `2 e
, S3 ^2 }9 D7 x4 k4 F$ B s
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ! L& q# w; Q4 c4 r& A% R
2 {' V, _! u% D# C9 f6 O王力《漢語音韻》 . p O! n/ M! x7 b, P3 O4 n
: m9 T3 u" O d+ Z因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
) q$ l. X" _+ g' y4 q: C) z( R; k' h2 i/ x
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? # v, U, g3 O- l! Z+ t: X: R* ^( K
/ p! Z7 q% [: A \
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx8 g# t( @1 ]: [' L; T; A# t; x; [
) @" `6 S, I4 V9 i* R' n" R[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|