     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
/ O; H+ N( n, j9 o/ ~) B除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:) L# a, v6 q1 c, z4 C, t
"套現"不讀"套演"
0 K) X; e9 m1 m1 x( O/ V6 \"麥片"讀做"麥騙"# b$ X5 x& ?1 Z: [ {. w4 A/ d
"澳門"讀做"澳瞞"5 e- S7 i9 K4 i, f; I
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來& w0 E$ c1 H8 S8 a/ _, G" u
2 w( y, X) l0 f6 B' i3 N何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
$ J9 r1 X' ]& [9 H原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
3 G4 b, e6 d" N) C# a* ?& J
! C# x' l- D& y7 g切吾所切當作正音
F0 H' i/ C4 G. o& Z
7 D+ F0 } c$ X" E: N' w作者: 潘國森" ]6 V! Q8 ]! f/ T9 Q3 D
5 G7 ~. o$ ]& N& R) M% e8 `原載: 《作家月刊》2007年6月1 _; I" p W+ s# c/ V* k
4 U7 Q' z8 y8 p
& r' s* |5 z) r- g* R
--------------------------------------------------------------------------------
, a6 l7 P4 U3 T' Y% J e$ Z3 {) y9 t
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 S" N% {, p: k5 t) _( S {# g* G9 g
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
' s$ J5 U- U9 U5 u* d; Z! n1 z. g) u9 Y/ L: A7 E, J& u
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!# i Q: J! }, d. I8 M: i8 G
6 P: u' H- U8 {5 F+ ~, C由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
. } K: N% s& ^0 M1 d0 t" z$ a- J
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。- ] Q+ F* `- a* Y, \9 e% ^
( R3 t O, ]) W* L& k$ Z
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:- \% a2 B; J/ h) b, H
* I0 ^, u( T* a( Y* a2 X( L隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 5 o( U$ D1 O5 u7 p. U" ~
……
* a: I- X f/ B+ ]' T) A以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 0 \# ]2 _: {* R; W6 d
…… ( P5 b9 N: `% c
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
}* T7 N0 o) p5 o0 }1 H
4 V7 A$ Q% f" U, H) t王力《中國語言學史》 : V7 `5 T! C& m( T
/ a4 }6 p' F" D/ P
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
) k; ^* ~! ]) m% ?' O W
. Q7 D6 T7 L3 V' _4 x還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- |: e4 {! b6 f/ q0 s, a+ I6 {
7 X9 q* O' N( G( e古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
& l. P. U* G* A' m" _…… . I3 g8 v& j/ a, p+ ^) X! t; y
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
6 p& D( i" e- @. Y( p% W……
0 S9 C5 u1 B; a0 b+ t& J9 t……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 2 K! s$ T8 }6 m) k( d
…… - y- e7 n7 W% [3 c( a* ?
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
; ^3 G! m( F: f) h9 r: v
# e) v. i' G% S1 p5 z. S王力《漢語史稿》
8 s* \/ d/ `# X
& W1 }" Z0 ~/ _9 h3 y t" h現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
; a3 g' _5 H0 R, ^, T3 q7 y0 G) z. R5 [) M! n
王力教授還說:# U- O3 G* i4 D. C" [3 I
, U, A6 c0 @, i; n有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 \! @5 R1 P7 D6 T
$ u) c5 B8 ^8 t" q$ K
王力《漢語音韻》
, W9 R/ F+ c% _8 q c6 h6 V& P. S3 r9 m9 {( b" L6 J
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
2 }1 `6 U$ O# x, [( n" q; p. X+ S, e
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ) |6 p! ?* T4 X% Q- Q, {- ?% u2 J' A4 U
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
# Y0 k) l: t1 x6 s9 P( ~* f# F2 Y) N$ q
, k6 Q# ~7 p1 y[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|