|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, X# j: x6 ]$ ?/ h除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
# w4 {2 ^( E4 E3 H, J"套現"不讀"套演"
8 ~" e) E# m1 E% f. I# ["麥片"讀做"麥騙"
4 n2 r$ A% ]4 q# j" H# p7 C"澳門"讀做"澳瞞"
M1 `& q4 E, ~2 U t. @甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
! e9 j# C" w! Q1 ~* c; ?5 X( A" y' ?2 ~. E
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的/ E- f$ A; u5 k' t# W$ L
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。& E, |7 m$ m2 _. i. d. e7 }, h) n- u
2 K, x) L `/ v4 z* c5 F切吾所切當作正音( m7 j$ e. U) V1 g5 r4 Y- j& i7 ?3 ~, I
9 K! }/ ?8 q5 j
作者: 潘國森
. E' d$ j( `: M, {; y5 w8 z( h7 F0 z
原載: 《作家月刊》2007年6月
r. } u6 a& F0 k/ M$ t
. q& G- k( I) h R2 l% h0 U# q0 Q$ b) i
--------------------------------------------------------------------------------
; Y; F B( I1 A$ W/ T- K- | K% w+ b) q0 w; w
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
; y1 ~5 O# ?* @" O4 y4 ]1 b, D& a0 Y7 w0 o3 V
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
" B. }+ g& \5 }: C
$ ]8 F2 H6 L" A) _9 u然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!. [' n7 ?; _4 J3 h
0 E# F! w7 }2 L
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- S2 [( W, _( r5 g. J9 W; D, g6 v' w5 T1 E% H* n2 U, B
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。- m' w8 _6 A- A: F, _+ V3 M# P/ J
, `8 w: {' {+ o8 Z: W
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& Y6 b6 R& W3 c; [; S
: `3 J! {* J1 G0 R4 K/ d& ?隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ( r7 T4 p- w z& ]
……
# n; T+ q9 U# @5 c: d% [- |以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 u! H8 F0 g; j- D, V. _
…… 5 m M) Y0 z V8 q0 g0 s
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 1 S8 d" @: x$ G6 B2 C9 H
$ o' {4 z- l- f4 Z' r
王力《中國語言學史》 0 B* X4 z$ y$ }+ ?% s
4 Z& E2 j8 @4 Y- Y6 z& ?因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
6 d. X# R2 W* @. N3 H1 N' N/ I/ V$ A
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- G4 j1 G0 b- Q8 h& `6 K l: A+ Y
2 ~6 l/ v6 e) j7 q
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
* {( e0 B0 Q/ t, q- o3 K; d/ X" k……
( P2 M8 P: H6 ?; \歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
7 |; g6 ]) l0 p" K3 ]" I; u: x" C. _……
5 n0 ^$ a# J; o3 K/ \……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
7 E' b4 [' Z! C# }…… 8 C+ I3 m+ ~) A) Y9 ^
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 2 E9 l) q/ h, X
5 Q% |3 D' V# U/ t0 }* M5 {! S% x; N) @
王力《漢語史稿》* |' V% o3 H/ ?
/ ~9 D- D$ S( f% p現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
3 e" v9 n# g6 n$ Y- [% n. W( K2 `" g( H
王力教授還說:# S, A+ @4 U( J# ?
4 F, Q% c% |, v( X V& @7 o有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 0 }+ |; q6 H/ r, _
& p) l8 |2 T, y" R/ v
王力《漢語音韻》
( x }$ J2 s3 G4 V: Q0 M* M% D& [! g, Q5 H9 U3 U( m9 b
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
3 s, _2 W y* R" |8 D( \; p( y3 n% s5 q: g5 e
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? * J# @7 Z& r+ B: S% |' L2 [) C
( r- ^+ B5 e* t- p8 n" Phttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
, r& [, O! i) [4 N5 z
' J9 c6 ?. i/ x; l& u% {* o( a[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|