<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658$ e4 i! ]2 H+ P7 x' E+ A4 C
4 C2 S4 L0 b9 D: k/ j
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
/ R7 S+ ?7 M$ {- `& t( O' l* {6 z8 h, h: x& N( C4 i
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
4 _. E* _; K# k) z3 i* v0 Q8 Q$ p( V$ L9 ~
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。- Y* P" ]( {; j1 X

/ O: Z9 a4 x+ h8 Y何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。! b& H1 }. T% ]+ p, L
- B6 o% j7 q4 M+ d8 H; A
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
9 ~3 _$ c( `! K- r( e
" r, Q# t! }& E5 g" s% E0 G  Q4 I0 d前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
0 T+ N6 }0 @3 |+ a+ c/ K$ p: X1 E; \0 ?  J" K
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
; J* V( h( v8 m2 h$ Z6 d- P# T6 V% d& W3 P# w
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。$ `2 R$ I) `8 A% m
6 ^& G% x4 n$ E+ m/ L
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。3 c. w* g7 ^7 P5 L% m

  \) n- x% j3 A& Q) D" z; |- U所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。% n: P8 J- h/ D' j1 `3 {

  H* f5 a4 j/ C# K但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
" [& B7 q) h5 y5 f# f) w) b2 t& H4 G6 x9 D0 e) @
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
- c+ C) v% C# y/ s: X- b/ {2 r5 i
# Y; O8 }8 c+ n  z* {' o; k依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
) ~: T3 V$ q; h0 b! _2 @2 C1 ~! I( p+ y) i0 b3 D4 m; E6 p
※  ※  ※
  l& b$ c0 y0 F4 |: \
7 ?% j0 A. `* s$ }何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
* q- b1 N: Z6 ]% c0 S9 x  W0 J+ ~6 ~3 r# a
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。2 K' G% z3 A1 n; @) p0 v
' n4 ]: u# W% v
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
7 @# d% P9 u6 p: {" |7 u/ P
  L- D" M  o+ v- P  p讀音: 殘  殘、產   產、殘   產( }: e% D. @9 A9 B
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
1 j: u# m9 n/ Q. n+ `( n: F8 l. Z
    F   G     H    I
5 h: o1 k. D0 I/ r  V  _; h% f" @/ r- s& g
F:所有人讀如「殘」% E9 {6 U: f* R* q6 [
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
# U0 q+ k0 B% k7 }) v3 Y1 F3 WH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
/ F; D9 Z9 z4 p0 \I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
  R* E! A* q! ~0 I' p
7 {  P2 L5 O3 D當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。- I+ B+ X3 W% @3 r3 X) b) |
. ^1 Y0 ]8 r  B  u9 [0 Z
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
. T+ L) F6 h1 A6 I' j# k4 f5 I
0 F! `8 G* N& {2 X到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
: e; j$ t8 H5 B7 f0 r" x
4 _2 H3 ]! }' g+ m+ y( }' x: S到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。' h) z$ J  l8 U4 |; s; h* M4 r$ D
4 S( d$ ~. c: x$ N* a6 \
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
5 C: w' [# u3 e5 }: Q- R# |' Z* X4 j/ I7 X8 v
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?$ @; r8 M/ I, s4 A. s! |

, e) u- V# H; {  ]我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
4 M5 \& \. t2 B5 X( w, S* Z. C. s7 b6 w- x& g
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
. H4 G; ^; A; \. [. i9 F6 |2 j0 |5 z) B% s8 ^2 U) W4 ^
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。/ k) I; ]& Z* e6 @
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
- L# U3 b+ V/ @& X* t3 k+ R+ S5 F0 u" w3 S, g7 L  I
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
; m1 k6 x4 _' ?- q+ p0 k% b8 l% I# e
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。8 \  G7 x4 q8 ^6 Y! S

4 w: G# Y& q( |+ N. ]但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
7 l$ w$ C$ h- N8 M( v' `% j. R7 W, T' ]# `, v7 _- i6 s4 J% `$ p
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
0 _# P6 d. J$ Z9 ^. `0 f( L
( P6 _# T4 n7 y& Y! i% ]% E% w' I「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
7 E9 U( Q% q8 @( o; R; I4 \$ t5 U0 ^" V. z5 k) b
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
6 ^6 o6 x4 L( t" n6 c9 K2 E6 v2 W8 ?) o# K$ M9 O( M1 K4 U7 ]
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:, ~4 q0 ^- R# _6 H6 u
1. 《廣韻》音為正音
' r/ Y& V3 H7 a) h- V0 p* z2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音( o" u+ F7 l- q, G$ h+ D
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音+ M' A: w; z! V: P; q7 \
; s4 K5 \% m, h/ H8 ?2 F
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。2 n- s/ L6 k! M: P" p) k

( E  q. X. t: ~; e  A. E; X# i例如:
: P3 m$ M& G  s4 Y8 W「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
# k( H5 r8 n( W* H* m+ x. J「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
- W5 F% P" z+ n; Z0 ]! @「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。+ C% e6 C$ A# ]

7 o) b, H0 k! A  m: b於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
: y$ p, |& R; q+ S7 ?3 Y8 N% X! \& w
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。. F) O/ `% D. M! b- K& g) U" U
# v1 Q0 H& q2 \' ~
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?" a6 r- R* A0 f! D7 _# r
/ ^  d' Z6 Y. D# G' N) e. w( K
   (正)音  (語)音& C$ H1 c, ]9 w% f& G+ B8 i0 X. m
-------------
* c, t1 p7 e) e+ O瑰    圭     貴
5 s4 r( b: W$ y8 Q篩    師     西
6 d3 \. B6 }* F, g隸    麗     弟
2 S' L$ @' F0 W; `- t5 m諱、緯  胃     偉
3 O  w- }4 N2 A, z搜    收     手
7 Z/ B: @3 W6 r" G+ D$ n: p繽    pan1    斌
6 u% r* }1 o3 Z0 r( G9 j忿    粉     奮) z- T9 o5 {; F$ @, ~) k) c6 C
昆、崑  軍     坤
& @8 ~5 [* r  v) ~6 w蚊    文     燜(man1)
' [' A$ {+ a! _2 D% k& v/ o  k0 E冀    記     kei3$ v1 L6 S- K* C' J' a) `
昭    招     超! |7 D2 Q2 L5 `
翹    撬     橋4 b' [& u: S+ H( Q0 h% c
徇、殉  順     詢
% t. x  X+ d/ B& r* h
1 |0 a5 {/ i" Y  Y這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
' ]8 `7 p" b  H8 x1 H, a
: T2 `# I* {3 V' J也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。: O6 X8 ~. b6 T% d% C5 O' u4 R

% |9 c; W5 C: e( y3 O7 V6 q這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。" t( v2 C% B6 |; r9 A6 b: `7 Q

4 ^6 F2 X3 k/ I4 v除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。( m+ f  \) G6 x6 y( p  E2 P
8 d  \" D4 V$ X# T
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。% R# J) ]  h  }
5 n7 y; D$ H* x3 I: _% N2 J
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
" t8 j5 P4 |) p' y7 K8 ]* S
9 b) V+ E$ k# c8 o+ D' ]& d若是單指查他那本書,則太霸道。3 ^7 _$ ?  _  Y+ y

% N6 Q3 v5 C$ y! w$ k5 O; a8 J又出奇地,何文匯先生卻說:
% m: k; B+ X, B5 Y3 j9 b* C. d- z* C- j7 X* M5 B  |2 z
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」" _1 W* f7 U; Z3 \7 l
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
0 r/ R5 c& ]& k0 w6 J; B: W
* N8 O# C/ P" L, I. l) y7 X我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。( I8 p$ W0 ?8 b! N8 o3 S

( _" Z  @1 I" P1 W1 W那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:. D0 p7 u" t0 }4 ~$ A
1. 《廣韻》音為正音3 Q6 r, c+ h  L
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
8 }5 b+ Q* X3 n& z& ]: l' L* Z3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
% M, r- h+ Q" C3 Y4. 一部份習非勝是的「語音」為正音6 D# O, H. d( K  W( d1 t/ f

% m/ R) R& {* F! H4 x也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。. B1 d1 Q- e. c" N

. {. D$ M  T( \* h& E《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
- B! Y3 R9 M1 Y% `- e! z何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
. ]+ k% c, u: B1 l5 N  H. j  x6 n1 o
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?5 `$ Y/ h! `3 d! b' V, T
3 ?, c4 p. Q% }  E: ]: Y; U: K
小孩問:「搜,是不是讀守?」$ A$ \6 h2 _) n  m' s# |
你答:「是,但這個錯的。」/ E4 S; w. B& H- ]) [
小孩問:「那應怎麼讀?」; Q; q& P: G+ c1 }
你答:「收,但我們讀守。」
) Q$ Y  \, Q2 F" P  _小孩問:「為甚麼不讀收?」' z. M% O5 I' B/ k1 h4 `* s: b0 k
你答:「因為我們習非勝是了。」
6 Q, `5 w7 H8 h- H- ^8 z8 O8 z' c小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
; J0 |" R* S# Y- p0 Q9 H( k你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
2 g7 o$ S1 k  ~. B, z6 j# u7 E: o小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」8 J4 m( h. p( T! ^
你答:「對。」
& @' h0 \4 P0 x  m$ U9 D1 B小孩:「??????」: P/ V6 P0 I! e3 g: T2 p, ~1 j  w

1 ?7 q  Z! t+ o; x7 A; F; R3 Q1 ~所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
4 h/ N- E  M; Z0 {# n, ^8 X8 p9 V4 E+ V1 w+ X4 Y7 M) p. E" n9 l
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
# ]( r' C; ~- B8 S7 @0 b7 ]; b# ^
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
% c# e7 ?/ ?5 T
6 W0 f5 ^# G$ i. q$ r4 K1 Z3 x在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。( G. }+ p8 R7 B+ A

$ e/ T7 V+ f. y4 @本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
! w6 m. E) h) r, A: d% H  u7 w( r# D+ A8 r
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。. T  V: b1 V: A
; u  n, J+ V& @
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
4 i: m' m" r9 o- U4 j' a
6 @( l1 k* y  w5 L4 O( M何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。4 k7 m9 @% a+ S% F

( T/ ~$ r8 C! b, r※ ※ ※
/ x: I9 i! I  J' I; e# Y
3 S0 D) q& z/ v事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
* M) \# [8 L1 g5 g* _% a
" o  W. k6 k7 @/ H因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。9 W) W- [6 _% A
: [, t. x& N/ q& }" \4 k
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。+ t6 g% ~/ A6 `) q
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。. \' l* q" Y, V, o+ a
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。; ~' ^/ X) m% a" h* O* F# j
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
. i: Y' V2 T  ^$ V' O6 {1 t7 _  q& s- x& l. f
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。* k# t( _' i8 N. b2 |1 M

% y+ r$ ]7 o& `  |正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!" {9 }( f2 Q/ k4 p+ ]
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居% @& `. i  D  [, T1 U# Y' _

) ^2 \& M- E. b4 I* W! A
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
  P% S2 g) ^3 G8 T, G- @( b  J0 i: c7 k! @9 Q$ X4 n/ {
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。7 t) W) a: M$ C5 U1 ]  D  \
) S# ]5 h, N9 e6 J9 `
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
  Q3 j7 \3 V2 P* o6 F% b5 e/ T# N! n) r0 `
並據《集韻》,切出「茗」音。
6 V- V$ G/ N5 o! S4 z+ n0 j
0 ?. X5 C4 p( z9 F6 T6 j, k他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。8 y4 v  a4 }( W1 L* Y" N7 k

0 B7 N% b+ }5 t0 a" Q然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。$ t2 @* Z+ N/ \5 D1 d; x2 Y
1 v5 g2 B# s9 O& q9 g
這算不算「覺今是而昨非」?
5 Y. X  K/ F7 `. k# `- f. u8 x- R! ?( ^. e4 ^
不過有可能:
: ^% l7 r' Y% }* Y; G$ R- M0 H" M2 ]/ b8 M: J5 e- P
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。, U  ?% A  ~$ T( h5 }# ^& b
4 n( P4 m* ~( j( J
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 $ ^4 n3 @; q8 _! `7 H  y; h
為何紳士著作「粵讀」勘誤. F3 K: p4 d+ y2 e: R# B  ?

) u0 p/ @8 w0 A2 U2 E% L" ]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
' @" H5 D+ K4 M4 Yhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。