<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#6589 g* J* W9 h6 Z4 i3 O
: {* m: O& N' s8 h( L
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
! t* F3 l/ U# ^  J- W3 {& U8 X& `, B2 X* Q
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
3 a* Z1 `( u5 V8 b; V/ U; \* v3 l  E: Q1 K
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。" |7 [& ~! u; Z) `7 {
2 W, {/ Y7 y: t" e  [0 t* n% w
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。3 I7 _: x1 Y' t

6 r8 g# q( \* H何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
" h* P& m* C" C( m5 e4 A; G1 ?) f' I$ Y
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
+ a* T4 O' s4 n2 g$ {* d( a4 @  t6 P& n
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
' _) V) X" E, b8 ?5 h- o! r9 Z- b5 r6 p3 t
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。4 ^4 @1 t/ u  G4 q  ^

, O2 c* j" d/ [+ v0 H1 Y3 D其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
! F- j/ G' k- @+ ]3 L
0 S) t& W. K" g所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。5 Q" ?0 d) `) o% w+ s9 x8 r# h
  E: C9 S* w8 H7 J& l* [
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:  h% K, M6 Z* M& [8 P  o0 l

9 @% i* D6 X$ J9 Y9 B「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」# n- ]3 G9 O0 z7 ^

+ S) x) m1 H; Y# V依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
! k6 X. B* F4 j7 @' _3 @8 f
8 |1 ]/ [% ]; I! P※  ※  ※
- V. ~* r: Z- T6 B) Q" j
9 C. C1 }" U5 n4 _& q' e7 p* J何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。4 \$ [, L: D8 v1 N; ~- |+ S

2 J' @; e! R# C+ s) h6 y7 Y問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
2 g' Q2 I4 ~, I" g- A$ B
9 A9 ]3 t# G: _8 Z' f8 Q舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
5 m3 }% o+ J! Q
4 o" X9 K! e7 Y4 c( ]1 w0 Z讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
% m' B: d  I& ?2 x* e4 _! S: M   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
7 p0 H! P! [& |' B/ C% R3 w$ v) o
6 b/ h+ K  }1 S2 z7 c, T6 V  K( v    F   G     H    I7 p3 B  x! Z* b' D& b5 O4 U1 a

0 S. b7 z1 n% l' C. n3 yF:所有人讀如「殘」
# G1 f2 n1 S# \' IG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;2 i+ w/ W: o  I* G. a2 W3 E& B7 d; i
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
) _0 [: \( w3 e' N* z3 I+ CI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
  M  P2 C! d. S5 W; [" u
$ v4 x8 W: k) O當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
: a6 x! }; V2 k9 h( {) L! |" b. j( M  A& _$ Q2 O& G$ A
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
; y, U8 D# o8 T) H' ^9 d, L
" P; G/ ~( O# q" O7 ?2 {# Z1 e# w到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。/ z$ `( s! @. e5 A3 A# r3 n7 z

: }/ I' t9 x- d" r到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。  v5 X, q( Y8 Z- ~' G- D
& t4 ]' L4 n& m4 q8 X6 u- f
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。" e+ L# b6 G2 d) U
9 |- w6 z2 }% y1 V' I
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?" N( k6 Q. j' Z" i+ J

+ |& n( Y: C( x( l4 v我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?3 t/ S/ M3 R3 d) _6 d

1 ~' ]/ B5 @: t; r- P) M出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:5 V. z1 z( h2 P" h6 L

1 I0 B/ R0 o5 E1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
; k! `" ]" A2 [/ ?9 C8 [& w6 M4 E2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。" g* K8 k( X# f- @; P7 [

' L2 {: G4 m4 O* x: J〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
+ g- ?- O+ s1 k
' \1 H8 u+ r( r) A/ _& t: a3 @, E兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
( x* F( p/ i9 ]3 e9 r
! b( j' j2 s/ p8 L但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
. Q6 O, L1 y. H: r. d; h" H! l+ C- V0 n
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
( ~) |5 {8 e- T) {2 ?! W( @; h- ?1 j7 L5 B
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)" q0 Q4 U, d# H0 F" N; b
( s# I8 E. [4 a: b: K
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
4 ]. Q: c. v/ G
5 d' l" t5 Y) E  M2 W至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
4 p: P; x' y, u0 V' y5 a. T9 h1. 《廣韻》音為正音
3 V' o& c" u/ _. S" r1 w2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音' y& j1 e- n; ^1 H
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
3 ]( P. l4 Q7 ~4 D. u: ~# X/ e/ |0 ]5 `
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
2 X/ f. `( q+ n& k) A; [6 f& f* i5 ?8 F
例如:8 _8 o/ w# J  A+ F  D" g
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
8 `3 L1 R; S& |& H% I# ~. k「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。% J" f* {9 w& ~
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。5 `2 g" d% b& T# H$ d/ n2 j5 g  P/ L" W
) i: a7 C3 o! V! P& \2 W; u# W
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
7 }2 ?& t, p0 c# G& ?# \
7 C0 L2 E) I5 R' t% l( X( T% F這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
" _, T, ?! \2 M, _, f
: q! U( C+ x( w, m/ l8 i) F' ]" V6 k而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?: F, \" ~4 \3 j6 Z2 r
3 r5 X1 \) X* t! [; ]
   (正)音  (語)音
/ L% z+ G% x  Q% }. A) g) I! ?-------------9 t+ q- h# ~$ H$ z
瑰    圭     貴
0 q, R) R, p0 s* P: S  O篩    師     西
, k: b! f! B5 X隸    麗     弟
: v& K4 Z: }4 ?6 J. o) K4 V諱、緯  胃     偉
3 L, u% U+ s1 y+ i( |9 w( U搜    收     手
$ o- D% e! t: Z! U9 a$ s繽    pan1    斌
( @, k9 X* N8 a: Z1 B. s  f忿    粉     奮
1 U, P( ~, m: B2 X! I$ ?昆、崑  軍     坤
& w0 X. m+ P3 }4 N蚊    文     燜(man1)( R) Z  @+ R) |1 @/ N; U+ f2 h
冀    記     kei3  A2 i6 @' ]2 i
昭    招     超
. p3 Q. G9 j6 ^, L翹    撬     橋4 C6 o5 o1 f- e' O9 T
徇、殉  順     詢
7 E- I$ E* A: y3 ?. `/ P$ c  G) ?/ |/ ~& H: ^
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。3 m- ?$ }4 R9 @5 v- [' c% S  k

5 u0 R0 \: q; e* R3 W5 T4 J% p也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
2 w: p( T/ K$ j0 U) Z; h7 A) H0 C) T3 d& `0 _. S& r( r' Q
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。6 j/ S& y5 J/ C8 P) P

$ ]& n- H; f: P3 G$ I除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
9 v8 j4 o- M# h) b5 j% a1 o0 X+ P. O
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
) L3 S! I. A& f
' }( J% T0 w& }' \否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
1 m' D" s2 }% W- J9 L' Z
# M: d: I5 s5 c" q; m) X若是單指查他那本書,則太霸道。4 B9 W/ f4 G* o- Y% m, {; [

) \) i4 D9 a& ^2 c又出奇地,何文匯先生卻說:
, @" m. y. i9 y0 N" @
" d7 B( a/ j, m* e4 X「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
) Q5 U/ y( Y, a" y" Y「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
8 D1 L5 f; p. w" \. r% B7 H4 i- s9 H$ `+ Z8 g
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。- a* k2 I2 f! W. K( ?2 |) W' W

6 _! m9 v  ?1 b) I6 u$ X4 y那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
! E( s  S7 u/ m; o# `# K; |' E1. 《廣韻》音為正音
7 w! z) _% s" A. o' r+ u, @2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音) z+ [( ^0 t' H
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
3 e7 f; X3 z% X( s5 l0 G4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
4 M7 t: ]# S( L4 ^. v: z( D
# g( h) t" t3 ~也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。& X, X- g' R' u

2 t1 [, }/ U6 s2 L& q- O3 k  P《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」% n$ i. g4 w' b, i8 e
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」! j- B) O) l2 B$ z4 x7 h; L

8 ~* j0 N# j; o/ j4 }4 g既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?" d- P. h6 K# a6 l1 d
' P9 _, v" L+ ~9 Q, n  ?8 n
小孩問:「搜,是不是讀守?」+ Y; u  B/ `  I
你答:「是,但這個錯的。」
* I9 `& b% I( ]2 j/ j小孩問:「那應怎麼讀?」
. \2 P& o7 p$ d9 c# m, J. b: R& r你答:「收,但我們讀守。」: T- r" f9 D; r3 a1 N5 i
小孩問:「為甚麼不讀收?」
0 R' r# B9 P! }0 }: c. z* D$ z你答:「因為我們習非勝是了。」' m9 D4 G$ _9 [) _
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」! p1 H' i: H8 e! }
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
5 e! Y: s9 h8 o3 X8 J0 Q小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」; v7 N/ o: j6 k) t3 z& H9 r
你答:「對。」
2 Y' t, c' g+ b# p0 N4 q小孩:「??????」
4 u  b1 z6 }8 P2 [" p
! A. O: l" J* Z2 u1 B所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
3 n( P" x4 o3 P: c0 f5 i. ]/ L
& h2 ?8 Y& a; s* Y3 x5 e: A這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。9 W/ u0 A# l0 I* b1 Q7 }

1 U3 H' X% i" v, ~! z, g這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。6 y$ [, Z$ T/ G: \

" X8 K3 F8 C! b8 Z在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。* O% u6 ]* T2 G; B1 c0 t0 [1 M- G6 {
  J5 p5 j  `+ z; d, M/ F0 O. k. }( k
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
0 S9 S$ G7 |  J# l/ ?4 W& q$ z* b% @
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。* |( y! q+ e0 J# [; r+ a! J

( |% N2 \6 g' m( }* z: c7 c一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。7 J# j! H0 t, z0 Y. q$ B

% v. M  j. I! E, A3 [何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。/ y: ?- B( f# a6 i+ u
8 _6 W  r4 J: i- I
※ ※ ※9 {/ A0 e; c/ w. F
. N# I3 |2 |% T
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。% P  X; n' a1 v- \

$ ~2 `9 D7 l; q" G因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。! Z0 e( T( |' b) {- K9 q

3 E& ~) e1 W$ n3 U; z9 G; H例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
2 x" L5 z+ p( Z9 X* ^例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。; m& }; P' [* X* F, e+ O9 F
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。' e9 {# t, w' R
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
( Y- I" s, x* i, A' ~; A* A# Z. d& R+ n' W- E1 j' b7 W& {
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。2 ~4 z0 D3 o) H* }

: J( `6 }& Z' E$ |正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
( _, J5 }. |1 N7 M+ Q無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
, q& E" A: k2 i6 T! x4 z+ X, [; `5 t6 i! |4 i2 n' `- f
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。( [2 I' G/ ^3 I6 h9 d- h
$ x: B: n( D: e( _( ?% e: S4 b
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。5 P* N: [; f: a/ n5 M2 J; [' x. U
0 |+ |4 L" Q; r
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
" I7 Q' r' Z& `$ F4 b1 U) b
' N: A7 B; |9 S9 H3 p! B9 `並據《集韻》,切出「茗」音。
5 ?. _- M. c: ~0 A$ T5 p1 V' a3 U5 C- G
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
5 s7 U# h1 e. Y( [- q6 Z% Q7 i; K9 `, X
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。6 B+ Q8 @7 ^% ~5 H
6 R- u- C+ b7 R/ X) X; o$ M
這算不算「覺今是而昨非」?7 ^. X  S+ r+ a9 D  @# C+ t
2 D% }6 q. l! b1 ~9 Y* w% J
不過有可能:0 A8 w2 u+ z' D- a: M! c  d

2 l# u$ K  H6 g& B5 z% L& c1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。1 u4 u2 ]; N( [' b4 k2 ^) v" J
  ]- t" @& Z% k, v% O1 u
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 $ A6 O1 T5 B6 h: N7 _0 w! u
為何紳士著作「粵讀」勘誤
8 }$ ^* x6 o3 ?8 o5 n9 G9 f9 P. Z1 Q, v8 S' Y2 G
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
$ Y' c+ y5 q+ h5 h! fhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。