<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
) Y( L  G. K8 i6 A, e7 d
7 b# l  W' P+ R3 u這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif/ Q7 u! S9 n) r7 R5 [2 i
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
" d+ _' k9 Z5 k& Y7 l* G5 M/ P$ P, @4 m, i
- Q: o0 S5 W" {( H9 D8 F
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
! i. Z9 f" v/ R: P香港人聽到都震晒
' {' U. s$ n0 v8 \' g
- F/ j! O: \8 Q+ O' u回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,5 }% f. m, l* J5 \
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???3 ^  [! I( y+ r- Q" Q$ ^7 @
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif4 T/ v9 g$ Q: n" a+ m
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
+ h- m6 P7 l- i
2 F3 a! s1 O& m# \9 ^
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
" D( C3 [$ ?" a9 E$ \/ x9 K* P% |4 ^

7 b  d4 c7 F$ q  q6 F雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
. c# c0 E- v  G% M& _

3 i% K2 K  s: L: D/ w7 m% N; n當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
: E* T0 ?  w' K% t+ y, E6 c6 O字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
  d" |& Q5 {# l, @9 \  e  s% i: \; ~

* ~8 S" v* k! \. f仲有聾啞人士!
6 R7 o. _$ h" B" w1 U+ V: Y; T
8 E% O7 f, k1 A# i9 G  B& i0 I
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 d* i* r6 [7 \9 ]4 d+ p/ i; n1 r震西  
+ X1 Q2 l7 D+ }  b7 q8 f! l香港人聽到都震晒 3 ]) {) b3 ~% D! j; m& k* A
, c  M$ `2 x! _3 T3 n  d
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
  A4 Z' k7 z3 F溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
4 B0 B5 c/ ]8 C' H, U5 |5 o6 ~. F: y# e- l# G* g
infjlam 兄,; Z6 S* V& i/ C$ d% [8 ?( w
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!- e1 @3 D) N( O# W7 K# W
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
, ~/ t# e; k% y9 J/ [3 W7 {: }/ T* W4 ~3 {
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,3 P9 D3 l: Q6 h! o! p+ m, ~# W5 {+ v
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
; _# t: O4 ~8 Z6 W9 R% U願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
! u  ^$ k& A4 H: i# l: e: C4 {" l
以下一段, 是給所有BROTHER看的.; f. Z+ n; g$ w, q! Y- j
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
( B2 s" f* E  h& T8 n# D7 T學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.0 t; B( R5 X& \
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
" R6 l9 H) C+ {* S因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
" W, K2 n- X1 w$ _) R
8 O- ]# \) K8 f5 H: T7 [3 Q今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, , ]9 S0 @) B( G% y3 b
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.: `+ W2 ]0 Y$ c  Z6 Z9 i
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.! k* R' x8 y: P5 u# a  W1 Z; o
6 o" D$ u* Z: B0 v
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
0 y6 w: N8 H- N5 |1 ?& P6 L我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"+ S* r# i+ U- H3 R4 O9 i

/ `' D* t/ b4 m) g* a( T4 s/ v9 D

1 c9 B. o6 }) n, _
: _% T3 W5 v& W! V+ H6 [6 p! W# O) U9 [( d
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。