<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
- J* w( i6 |, e+ \# H' U* w( R1 [8 V
  M3 C4 `2 Y8 o% J這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 f! M+ B$ U# V2 h6 p: U
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
* l' r8 \; f  [/ S- E6 O+ n3 M/ j) Z: [4 `) o

# v0 h5 N5 Z+ M2 i# x$ u唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  # v) A. R2 p. ]- J2 l4 ?0 n" z" h8 V
香港人聽到都震晒
& [* z+ c( s- c# s5 e! l0 }1 A: |% v: C9 Q/ j! e% [4 i, o+ M$ Z
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
. n2 D* z1 s2 ?/ ~2 U; k6 Q溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???! m4 `  C' T: i( t( m' o; r
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 P1 @8 Y# N8 S  k  P
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
0 p9 d3 n3 v* b, N3 o2 t5 f$ j7 d5 N8 H8 `9 Z, @8 e
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* t5 ?  B/ }* Y2 T% C$ {

! N0 k  ?5 o) o. b& |5 c5 P7 [- s! k9 w- @1 o% R( r+ m- l
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
, G2 \9 S  A) L; `; D' l9 ~& w
& |% `( Y5 w: m4 A& \4 o, W當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: P1 {- @9 K' f" T! @( R/ H
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
; E, f- C0 `' B6 F5 }) E% M- X

+ A/ A' s! F3 Q6 S) f; v仲有聾啞人士!" F1 R" W) K9 S
. k/ C& F' T. X$ h; `
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif6 A9 M# _3 t8 O+ ~/ r6 `
震西  
3 h$ _! F' m; [1 W, c, t+ N. v香港人聽到都震晒
1 d" i' G6 l) W7 w" K1 Q/ J. ~1 F$ b, R8 t9 F) N
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,: h) ^; L8 q, h7 V
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
% i* {& n+ l4 b6 q) z2 p) S* `4 g# g+ j, x: ~& k6 Q$ [. s
infjlam 兄,5 _& O* G; h) X& n# P3 |
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
, E' O9 A/ a$ g7 @我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.+ U+ m: |( P+ o5 V' P
& `( |2 Q) I$ K( X
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
4 r, p( p* `! y5 a3 H5 C# M2 ?( P只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
% K" T. Q, k. s願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
' h9 s- E" Y2 |
9 O: g- |6 K; v# Y2 D( |以下一段, 是給所有BROTHER看的.
4 U" q" C+ s( h: J8 o
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
" s+ C/ l/ @$ N9 K& a' i3 f! X! V學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.. K  i- R% q% Y9 v& F
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,3 Z# i( y% Z1 r9 l: O
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., . y' L4 J) c3 V6 z3 _

! v! D8 a! h5 G. h( T8 H今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
" V1 ^* @5 P; a/ _0 D- ^; T根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.- u& ~1 ^1 b1 ?$ X( C
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
0 R4 N3 ?) x$ [$ O4 ]+ t' c! m0 U0 J9 U0 C
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....0 _- a- r6 \8 E( q9 V+ W
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
$ t( I7 o2 J3 f. T  P4 y- T* z! ]( X5 B

/ r! e8 B7 G9 `4 K, i: U( ?. V" Q; O: ]

1 h% n- M8 M& Y- r
( ?0 n; U* f; a& A[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。