<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
# G' R) F) Y' V" P% i4 d. ?8 w/ E
. W" ], [/ B$ p
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

( R* m9 _# J5 Q9 U' Z6 C0 i- z2 E1 j5 L( U5 I, g  A

# A( C! ~1 b* d) @3 _) M
  • 痾畢甩:All blood(痾血)' Z0 ^+ L7 n% ^
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    % V6 B$ p0 w0 ?+ U9 w* j  `「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    ' t, ^$ @6 h& \# E0 P, k7 c
1 E  c5 a" f$ v8 c0 A$ `4 \

6 {3 I+ r$ y1 c6 w7 J% \5 S
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」% x' B% K& D+ J0 ~

; n9 M/ s% d1 R% N4 S
5 z6 E. W# ^* ~% }  q* r* L5 b3 c0 s
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)$ k( V7 p% l; `8 b& m% N# g
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    + L; ]9 P3 N2 T0 t0 ^「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」, l" [: n# B$ X/ f' I: {

" r4 l" h* P! V
) M% H" f2 M1 ~2 \
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    1 u4 z8 y2 w6 z/ D$ d4 c例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

5 L) q) m6 E! E4 R7 W: c2 ]7 h2 J- S7 T% L/ U6 y

2 T  C8 J. m9 ?/ @
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,# R* }& a" L; g9 o: A0 {0 i# L
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」( D9 |9 |1 O* m8 z! e
  v) Z! w) A! s+ _, l/ s6 i5 ~
+ c* c( J3 Y5 `
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」# Q% b9 J; I8 z4 t6 R
% A( V- R* H4 O0 Z0 b' ~" H' U: W
: ?, S' c, P- G1 k5 }
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」* U1 u+ E+ ?$ [2 q+ @; Q
9 d+ A) {1 X$ N7 a4 C& I

* Q; \  D7 ?7 C7 {# C- D5 w% x6 l
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」- n9 `- r3 Z1 C1 m

8 Q% w, X( h1 x- c, A4 l + M) O5 F7 z3 X" u; _
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」* j! q& E! u2 v* C8 ]5 h! W/ ^
/ l& y' M$ F" Z' D* D8 j
* Z( s4 J4 J$ R* p; I% W
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

! ?# g" u8 r( U3 q4 P7 V
0 |  N  z" `4 c& Y6 _8 K, `2 E9 v) B& B- N  w- C
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    : ^( ^# t  I- D2 M1 C9 KCoolie% U% e; m4 ~2 I* u% I) i
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。8 ?& d1 t- j# |8 D
. u0 i$ \/ H3 D$ y- x0 u

+ H# [7 G0 Q; i; b
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。5 R6 _* t- p! D8 r8 b
# B7 a6 r- O+ A% Z# v1 E3 D

& e8 u" C% D) h% E0 K
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    / E/ y  |9 M- G1 V+ C

- \7 _* m1 X% t( d / b7 ^! R# `' y$ L
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。, T8 ]8 d: d- u' H: D+ J

, @2 o2 R) e! F/ Z8 I! W
, {1 K" E% F- O
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
9 J! O- `6 _4 R' O& O5 P

' l- }# N' O& D5 Y/ z6 x6 k
, V6 S+ P) l( R" {4 \- ~
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ( {9 F3 Y" b/ P( T. `
5 S1 B6 Z/ C/ U8 l4 g
! b, M  W/ X& A
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    ! R4 \; |' A5 K% J& m

7 @, j- ]1 C! f! j* H
% i- j; F& I' A" P% ^6 [
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    + f5 W4 i4 |& q" U+ T2 ~! U' Q
9 z7 q* ^- w7 M, v

# x" u% d9 o( H, m3 y/ f( V+ W3 g
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

6 [4 }) w$ T6 `" b- ]) D" c
5 j" b) D3 U7 W6 R
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    6 S0 c# ~2 P5 u' a# X
7 q$ }7 H; O& }- z% _5 f
: Z& j+ I% g8 B+ y6 \
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。