|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................' ?3 s- }+ N1 u4 F# Y* S: [
% s8 @* h5 m3 u; w0 F7 O$ A
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
8 d" E& G, s$ E4 W/ d, X b: T. _
* o8 `- a7 w- }% Q「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。' C2 j; M- Y, B/ p
( [& o8 P6 o, O F* K
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。/ T. u3 o. r: v( |- s% \$ ?& q8 t
) X9 E/ X1 u+ S5 `: j8 z1 ` g要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。9 ]0 F. E+ g' V% \0 D, Q6 S
1 B1 k/ o* R- r6 J- y W S
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
! R2 q: C( c8 }& w8 A; Y) {' V/ H3 n) V! g
5 l. s& D: C! U4 B# _或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
n) I' {$ k9 [0 W. k0 a; T& a$ c& Q
$ D0 f" ~9 O& [加拿大多倫多星島日報1 B( L+ O) h( u/ Y. X
2006年5月23日 |
|