<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
6 S1 W3 E0 ?* ?7 U7 T) S+ k
4 A: [7 K  |9 Z最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。3 s) ~7 A2 Y2 S: @$ {" P- M( S
3 d; K; u* C7 ~' G* X( c( k9 y0 F4 V
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
# L5 V: T! S7 g% d/ g
# Q9 k+ J2 s6 C% h( A在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
3 @' A( u; M9 K7 \2 ?, W& X9 C; \
# J% l. n5 G/ `. E) B4 t' f5 ~5 ~這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。4 t0 A/ b9 h4 c

9 n, @  t/ O& v加拿大多倫多星島日報( f, l; R1 ~6 V# B7 [4 }
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
1 P& J5 q: w" Sreally good explanation on the newspaper...
7 m# l4 o9 `1 z/ |* [+ K- M5 Q( _% c1 N; l9 ]
thank you man
明白明白......very good essay
% f1 x( \4 |( mthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:8 \) M% C" I/ X* f: E
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ }& q5 M/ f2 s% `! s明白明白......very good essay
" Q% j" x8 i1 }' {7 [thx man
* b% L0 t- s7 O; `thx....又再轉..9 E& ]- _" r1 V, L9 X( p' q$ C
.......................................................! E& Z' L9 I9 I, C
「倚」──千餘年的古語6 b$ _6 v' O8 v

% E) I- }5 S8 v! W) T0 W1 R
9 _2 j& d- Z. ?7 G& H5 C) r 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。9 X/ Y' j/ ?+ Q' J7 [5 @/ O

+ |) A; `3 J5 }. a「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
, f( U. j* X$ t9 \  T2 C0 S9 f
6 w; p; u! J& L# \$ E讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」1 R6 d. B! Y  O
, L1 [) J1 d% S! h
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。8 b1 c) H) e4 ~$ j$ K. c* e

' l8 H" y+ ~$ a. b2 s3 ~- ?然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。" `: n7 `# N4 l! I7 ?8 b2 y8 p
. W# `% }) z6 V5 I5 m
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
  \1 J  N4 j6 K$ I
" ~/ Q( e" |  \$ N9 U" X加拿大多倫多星島日報
& @. L! p" ~( M; o1 S2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:; w; j1 x! M. u2 z* V6 ^
明白明白......very good essay$ T* E; ?8 M) b8 n- g0 e. M
thx man
: T. k7 O. D. l5 `& |
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。* e) Y4 ?0 y. s5 J

( C9 x2 Q/ m) [. e/ i# z" b對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。* H) l/ r4 y6 y  p# D

# b) W! o8 c. S3 T: V* F「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。! D( i" z5 t. Q; T* O% _) _' d
2 Q4 ?2 O/ a5 D6 D! \
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
5 A/ @8 o* b3 b% r& W( X6 n# {/ |; k% e' e( d. G6 [9 _9 Z
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
- u# `- {5 ?2 w3 i. g2 I4 i: v  }$ Q* q' W+ h9 n9 h8 Y- l
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
, @& ?3 c5 F; G7 o) B# `: z# f
; `  u" E# u6 K, V7 ?加拿大多倫多星島日報
. W. `) s, ^# Z+ ]2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。