<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
! \/ B* M7 L2 {) y  ]  `
: F! V' [) W7 g最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。% @! ]1 i) _# D. L" m
9 T& h: g' h2 ~1 S: |4 Y
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。/ Z8 H/ x- X9 i$ D% x

: \2 f5 P3 E  t* [. w! Y  I! B; \7 P在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。2 g% y- y! X' K- R6 d& g1 d% r

$ m+ v( I* z  L7 z這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。+ {; Y' r8 T) R6 U4 P
3 x! Y3 U- O! V6 N3 W
加拿大多倫多星島日報( t  U* W; y' m  y3 z# m# P; a9 G/ ^. {
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
$ o/ w7 p8 ^" lreally good explanation on the newspaper...
; d4 Q2 G1 K/ h/ \5 T. n/ u9 ^. C4 d( z9 U
thank you man
明白明白......very good essay
  e# x6 n3 X; @) f& Xthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:+ D; H- `' D8 q
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:& o9 ^* d2 T# q8 {; z% c- V
明白明白......very good essay( |& m" U. }# e
thx man
: g; m1 r2 F1 }thx....又再轉..
4 e. H: `' O- M& F3 ~: M6 P2 U.......................................................) t5 C3 C8 B/ F9 a
「倚」──千餘年的古語
9 v* |9 r# j9 N  ]
+ Z4 L: c5 v7 W" A( U$ V" q& Y
0 a; y' r2 B- |% c: y 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
) e+ \# i/ E& D9 L
  @* x- S# `  m3 V7 Z「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
( F& n$ Y* A6 g4 }5 G, F8 v* s- D; W
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
, f$ x0 ?4 U7 E. p: V
6 N" B( ?) }/ @' ?9 [讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。  q0 q# Y7 ]2 D# d( ^9 s$ y& \: x

* B+ ~" B$ ^( P9 s7 R6 n然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。) l/ a; m3 Q* @$ ?

/ W  L7 r7 {/ L, U7 W) A一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。  ]! K1 _% L/ {, m6 e3 J1 S  _8 Y

( R% b* A6 ^* a加拿大多倫多星島日報) W3 E8 o6 B# N" u& x/ W! i1 r
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:+ a) E1 }* Q7 n( U, Q
明白明白......very good essay
. \% I5 _% `. F* x3 N" uthx man
1 y4 L7 l; I; x" t7 l! J9 W! r& t! H
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。7 i3 ]- z) @% g$ `
9 Q) C2 j& M; l! ?# `
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。% ?& X1 Z4 M7 W* A! E

/ F: u# F+ P0 j# C- V「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。% R7 ]: b( _+ k2 f: J. }

& W: @+ S0 w' Q9 e7 W& l' i於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
+ d9 \: q2 l, n5 C1 S( P. M3 T
$ s% y8 x8 P6 w7 Q7 B4 }此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。, i% c) ?3 u  j

& ~+ O/ ^% ]$ v8 r& g蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
- S; _" H2 n8 b4 E& p/ \7 w! N; b4 B5 W( x, {! `6 i( y' Y4 K) c
加拿大多倫多星島日報
/ q3 S4 r; r7 [5 ]+ s& L2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。