<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
! h, h  o: A8 Q- f! F" t7 B& G4 J1 J
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
  [& J1 q7 r$ v. o+ R6 ~
9 y. |4 _3 I) f8 D2 b, e
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
; y, A* u3 h/ `, E7 c' O( u; W
# S8 Z! H. o, t* i  j; f- _% L! K3 B( U& ]+ ?3 {1 M4 y
邪音避粗口
0 o% r. a# h* a, y0 i* L: p「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。' ~; o- J$ R* u% c( R* r$ q

0 G: X8 k1 ^6 V9 C/ G8 r購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
" U( n# k* Q+ r# l! D
5 U) P; C' `* F; G好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
1 ^( d+ Q7 W) S( h
3 b+ F9 l+ [4 @- y0 D- h) V依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。3 e6 r9 T+ A7 U
; Z3 H; {$ `6 @
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
+ ^8 R; ?; _' `5 B: {0 x: ^+ C
2 N. H, S1 ~1 l( S. Z& K其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
0 m4 g, N1 M; B5 F
8 q- v8 M/ w5 A1 t
打電話 [[[  轉貼 ]]]
* Y8 K3 r; I2 N/ \; M; B6 v: f. a. i" b' ^1 J4 o7 n* ^* f6 n
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
2 |- b, R2 c7 B" |  r" L
- ]/ Z. d* N# J' \) G7 g& T9 K昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。% g; T4 w( |; {
4 J! q) ^7 K- a  x: }/ y! x
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。4 B% G! {: P& t# f3 J8 _
" {$ ]+ x) S' @' w
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。0 }) B4 j- I7 D* u' }
7 q6 W6 v1 l' N5 @0 J$ {9 o
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
) f' x4 Z+ _2 {. Y, {9 N8 F
! o5 L1 x; \# |
何大博士..「還原」讀音云云
/ X$ {$ R& E, r/ ^2 @. l「還原」讀音云云 8 M, V' E0 q; i0 \+ {

. f2 |8 w/ n  w( B1 X' H何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
) u. p6 Z) g. Z3 P' N  n) `2 Z# }! Q% h( k2 U- l
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。5 s& u' p$ g8 {3 K
) u% J) |6 O/ r3 ^8 b
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
7 D( G( q* u- w" `2 f, I' n, b; ^+ V
  Q2 [6 j0 A4 K( H* v: P" L他怎樣對付這些口語的變讀呢?
$ a; k2 y; {; M) X) M5 O4 W4 F% v8 L
3 ^" Z/ [5 ]& D/ K! H他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
% X! x8 F* V3 w& T$ z4 |0 g  Z6 h6 S0 E3 B! ~2 c9 j5 z+ s" T$ R
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。% h" p5 n( }0 D4 t; Y
9 t# Z7 y' |, d2 T( V, M' y! s5 _
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。: Q$ b5 l5 @1 s
, J1 [8 L# \2 x. o/ S
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
! S0 q. x3 X  C9 u/ d' ]* f) Q, Q8 L" n! P# `) b+ A
何文匯博士....hahahaha...
1 v% u* e6 r$ _" Q* H! |「出位」與「人氣」 ' f( o, W# ]1 c9 m6 M' G: h0 Z/ x4 o' [
時代興出位,一出位就有「人氣」。
3 q) J( I4 `& h, L) h- V1 a「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
2 L' ~$ C; W1 i. p/ U  X% |
; m9 l6 f4 A& i% q& b7 F8 U5 i/ U閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
, I) F" H( S  b0 o7 }在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。- Y; _4 h3 X, I: |' A/ @* D3 r3 Y
最成功的是何文匯。. |( y8 e8 M3 C/ t7 j- N
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。5 ~. `; ?( b5 V! u
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
2 a* J4 J: W" Y. Y" V如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
5 M) N" a- `# L3 u$ F5 Z一定不能。
" n  b( [. ^/ i2 f6 N6 p0 O4 g1 j7 S所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。  Z* s1 g$ k' l! m2 U7 n6 l
+ z! K' s; l* W) ]9 {
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
5 _! u$ d7 s+ G# t) T5 M# F 2 _) S  c5 ]7 N" l& _( n
吐蕃與「吐播」 , U' @1 _! }1 ^( m+ h! L
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。0 S) [) }, c6 A) m- a7 {: ^0 @

# q( ]) K3 @$ a' ?最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。$ l; x& `8 C, a$ n. i. X

) }+ }8 C# C. h其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。9 N! F# v0 g& c
+ {+ E. O  v8 y) M" A9 B: _& S) n+ ^* k
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
2 `* r! C- K7 g2 R; `. Z- j$ D# N" X7 a3 o5 J4 j5 \' G5 P* I( j  @
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
2 ~" u& J! Q0 N

6 |" h4 M/ n) N+ {
「歷」字 廣府音的轉讀
4 ^( R3 D. Y8 J* b" q- |# L1 V" O[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
& S% c- i2 V; _/ ]
- R  ?' b+ s" m/ f8 m) A. G" Z8 Z' v+ {- _
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
6 q7 n4 e( T/ B; ~* c/ Y* U5 G6 Y8 |, |, B% {7 R# I2 n) `, m( E+ G
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。! M1 F6 w8 C1 c  i. l) A6 D$ ]
# t, U5 p! j- @5 \
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。0 s4 \3 F1 T% m4 ~9 I4 T) y4 l
0 x, f6 B7 a' Z  N
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。1 d$ y: G, C# Z5 z: V

, h5 D7 h( w& m9 z4 N「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。+ v1 n0 a2 J- S1 c" Y" N: G( n
6 ?- a9 D6 s% l' L# L
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
2 V$ ?, R" w. ^6 F

( s) f5 H; }/ Q" t# E
  由宋詞看「莖」音
, O+ z0 |8 G* z2 d8 w[[轉貼]]]
0 ~4 |1 W( @) g2 d5 v: ^由宋詞看「莖」音8 G. i1 f% t& Y4 P9 D3 `

9 M7 ]/ i2 d4 o9 U. a4 J2 h, F( [* w, g1 @! H2 c
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。7 z4 ~0 b% i5 u0 a3 K: X
6 r1 ]- S7 W/ Z
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。8 X9 p! t3 t7 M7 n- i. k4 l

  y6 H8 D0 R# D% ^  e+ r由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。0 A3 j  F6 f7 ?; n5 y
% e9 t8 F2 T% \& _1 P- H% U
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
. m/ h8 r+ z( t$ a+ W1 C, u) N* U; s. [0 c; G% l; p
「粵語協會」的網站 ....
5 C, P5 e1 o, J$ k「粵語協會」的網站 & H/ j  G1 k8 D( d) H4 z. O1 R

; R4 i. P8 w. p' n( u
* g8 p6 J. a; q2 v, G2 ~香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn. P: U) |3 o% p7 X5 U$ c4 u- T2 G5 r- n

( y- E9 X6 U* I+ O$ C在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。& p4 p0 T* a+ @/ h
2 w* f0 u2 H& H7 k- E" \
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。3 ?! e, Q: o: [
" b3 S7 L; A5 L+ Q6 L& b5 N
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
: R1 ?. @/ N0 H  g$ t
2 U2 O  m% E2 M% ~" w1 k
關於邪音充正音的討論) c# h7 k3 @/ W5 G9 F

( F2 J+ l8 G8 w' y' a* s9 j+ j
5 [* X! R! Z6 k' E5 w一 問題的提出' Z4 I, k7 u: L# z

+ a2 y' ]  J7 `% E4 o- @# J) }% w" O' L' f
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。/ V' f2 A, e  _% r; Y" C# d* {' W1 W) R

  b0 Q% w7 M- V" n文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
$ `0 q. c0 L. y# \. M+ h2 \: i$ G6 t9 M
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。% r" I% i% k& S, e* D( O; H; M* m3 T
5 n& {0 E* p+ P( O! [& `
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。3 v0 E2 G/ T9 @4 d; Y& |) j8 m! U! S! P
) R/ x4 Y; s8 m9 d% v0 A+ E# ~; W6 q
表態已畢,下來即入正題。) F+ H" `; r( z6 o$ J
$ L. {; P5 F. ^* d
5 s. T/ i, V! b( j6 [
二  限用《廣韻》不合理% C1 ?8 s$ x& t4 v) R4 E

, l6 a( O+ m  X! I4 ?0 S+ l) V4 S% Z) R/ n9 M5 i, J' t
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
  Q% n' l5 `) l( G9 X% w+ Y2 I1 @2 R
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
# |& A1 s' u& ~0 K* Z, Q8 m7 p; w7 p8 j- x/ `! ]$ n
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。' t2 F$ ~6 V& }+ e2 O3 q2 v6 ?

. G. r( f; |/ t0 E1 `4 d* t1 z; k例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
7 b6 O2 F  K! h# m$ T
3 Z4 Y) ]: d, I又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
# ?0 u+ B* g/ E1 v1 i6 G2 r" }$ `
7 d2 |& a8 \* ^; Q8 D# Q- U可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
* O$ t2 m6 c6 o
2 M6 H% ]3 p: }舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
5 v$ r+ \% p) N
+ a4 p$ d( C/ @2 G可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。, t: |3 @4 M* z- S
$ i5 D' ^1 H' u  Y: F/ J

* S( [- W/ K; B- k" Z三 違反音韻原則
" p, Z1 J4 t+ h) H  m7 {$ q+ g; h& M* j1 `! o5 k
! z' g7 A$ U3 V* H. X' b
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。+ D$ [+ _/ |. W9 w5 D
& l4 X* A5 k- j& ?! V( N
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。+ s. O* j+ [) z: r. z4 p- D
; X+ w: i1 y2 ^7 u! `& V# q
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
+ E1 o' U7 F( F2 k* t6 R- S  x1 Q9 ^( R
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。5 R. a+ ]1 S5 E
9 w" Y! T9 n9 d' _1 r3 v9 d. R/ b: _
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
1 ~& Q- s, M* c. t1 N1 u: X
& a) v; V9 G2 V5 Y, M  Q第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
) _6 r. }7 j( I! A4 w7 o9 j3 x6 I6 A$ j4 I/ U+ C2 O
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。* |4 A9 G+ V3 R: ]1 b

+ f$ \- G1 Z. ~6 e9 ~: F( \現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?/ z  Y4 Y7 h* a

5 G; T6 v. z  ~4 U而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。; e4 [% ^) X; D6 r( _, x5 b% {
% h2 E+ z: T; h% Y. ^
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
6 g: D+ \5 q8 M/ J3 _
# L- E3 Z" P7 F# O# `" a% M. ?' O: S) k+ U8 F/ E4 M3 g
四 舉一些變讀為例
0 U! q# o0 k; G5 Z9 P
$ B& ^5 k4 T9 Y3 }+ X廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
" ]1 |+ ~2 A: V% f
4 L+ Q6 |$ B9 `* o1 M! D所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
; A* i  U- @% ]* v( ?. q, X* E: a
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
! a: }; D7 d9 s2 U' c7 f3 E; F  S9 C- W+ o* }
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
8 O2 H4 A* H6 p- w
& U1 N3 |6 x" J, T& J0 N1 q2 Q「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。4 P" r" n) b, y% z

& D) m% K- p! p* }3 G此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。; K% _% h3 [& ^& x+ s
- g: b) ?) h- o4 [7 M
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。1 u% h0 z$ y. l/ f" M
$ `$ _& \6 W- f
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
$ Z5 Z' c' ~9 {2 l- R  [0 B$ n! q9 E
  Y. }+ L3 r# p# @7 ~9 j) l7 F  `; y
五 「規律」云乎哉) ^9 y8 X# f4 S) ~( ?/ q7 B
! `7 z0 Q/ X% |& m: x
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?' w3 {* S% R7 v9 \, E) s, x
9 A0 \: ^4 i. j* s# i) @) K
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
$ ]! S# I5 {; N: j/ b4 r# O% j) f7 b
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
( M" |/ x  }3 P, F- p% C# }5 Q- B5 u- D! L) ]7 G
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
0 @- z- w6 w: k( M; ?7 N2 w, d: O" r- Z4 R& e; E
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
' V4 ]) `/ B! v' z  g
2 r8 x8 H6 Y! j* E談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
7 M% T! u) Q7 ^/ [' y  g5 {# \1 \% s! A) b1 v; N1 y- {

% W* H$ M4 ~" H- }! R; {, s0 D% |. g六  小結: @9 u* \: f4 \3 ~6 u* I8 |& S

3 E+ X4 v+ A  W' Q3 a* x' |/ }. X暫時小結,王亭之的意見如下─' w1 p9 p$ x0 R: d
, o3 n( Z# T6 P# [1 ^  z* v
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
/ [5 z$ [2 r2 [& f$ |# D4 X+ H% q# k* }0 D" g4 E
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
9 y; W+ Q5 G. J5 f' S2 \
6 O& q: U4 ~1 m9 o6 b3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
9 r, w. }! d" W$ s% K7 w  B, z! R8 D. l$ }
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?: |: \- D8 s1 W) t4 }
& y/ d  d+ F6 u7 P; h& l, Z' B: W1 @
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。' t! v, g( p% n, M  L
3 e/ R5 z6 |5 ^. K  ?3 Q/ A; G
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。. T, a6 _2 X' H  }+ C0 c, b. E  Y
3 Z* S" Z+ i- j9 V% l
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。: V8 _7 T/ c% D0 B: v

- ~& q% v) _8 C+ G這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
; ?  T" A' P: A/ f/ |! T, H4 Z
) J' {3 ]" _6 P
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
* k: x0 j, j+ O+ r0 c# R
- r0 s8 A5 `+ O! w我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。/ I4 S4 T" u+ s+ w6 ^/ H8 C+ k

6 E( g1 T9 M! W( x# @$ X廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。8 s! y, X, v5 B1 k
" @9 Z3 Q4 \% O0 ]
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
2 g6 V6 _( b2 B* P9 F! X) i5 X* @4 x# G  G. q) b4 i5 y
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
+ j( r2 A3 U% g- ?2 e
2 [, f; E- q- t; ^6 A最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
2 n, ~: o" B$ x8 N
5 Z1 T  s$ a# y& R% m( d再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。0 T: W* ~7 V4 E1 |' M! ?1 F
6 {$ T/ p/ A9 ~. ~0 D- w: u# K
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。1 q& @( e& h+ [! {

6 K  N4 g: S' K7 G: s" n" N廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
4 M, t5 F$ P1 @3 d
+ b6 H' e; W2 x5 q3 B2 M  R例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。/ N+ X! d  C1 k  [0 L

* z7 t% q+ @4 J2 i1 J$ h) `王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
3 c: y2 `; y5 @3 r. [, a, N0 K$ j/ W, a7 i) b
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
* T  |/ N; f; p+ |. f/ P3 O  N
) Y& u& U: h7 G  I' f「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
0 ~( M9 k/ ?2 Q7 k: [+ B5 Q9 V4 R/ z- d0 x; T" \5 D
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  " F6 k+ C' r. B2 J% a

; x! Y# R% A' R% H: }既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。$ H* S4 g* P0 J) e9 W
# x; D0 T' Q* {0 E; D- @, ?4 M+ N' L
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
/ G1 J" C/ A1 l. ?

9 K4 |  ~# U. b, }6 n[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子; p9 v5 Q% L" p
) }' E4 Q( }4 F& c3 u, l! S( V
: b( O& E5 c+ {, I9 l
王亭之春秋 - 談「正音」
& l6 Z: W( B- I. {& D- X. o' u
1 X; b2 u3 L, A' u5 O4 G: P& ?http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp( {& w$ m# `3 {) I9 E8 c6 l& w2 c

2 \, }9 b. H- C6 {! C4 [# {. b# Y[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人." v8 ]$ |$ |+ ?1 Z/ R+ z1 z& ?/ k
0 ?# W* o+ \& _3 _: q5 L
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:" i/ r7 X6 K3 F9 @3 e9 Z1 G9 D
不嬲都唔信何博士d料...
. X2 {$ c0 ?, s! q4 F# Z( J
邪音博士...
) P. {2 x& a5 S2 X/ d0 F* a而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
0 j2 l5 X# P$ ~+ T3 h# J1 p5 r$ i樓主果然係勁野
9 X  k1 e* ?" N- a0 X0 _, W
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:, s; j+ `) @: U0 q, l
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 8 |+ u+ t3 \- Q; i; M
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。