<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
! J* @3 @6 t& P5 U4 G" k  r1 t% l
. Y5 e$ a" B' \2 H何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
& V: P+ N2 z$ Z8 Z1 w1 B8 j, v  m" h
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
3 }, s( W& L4 x  v! u, w: }" M( |6 z
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?2 L/ f$ H9 |, c* g$ g1 K
7 r0 w/ \( ^  M$ g2 n( }. V
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。1 z& b3 l7 Y( c

/ `8 M7 w" m' Q& C' M* W這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
7 z( i7 _  z, Q  q0 n- R: a
8 X4 U* ]  v9 U. ~0 @6 r( B但其他都係譯音黎之嘛,
8 {4 P  X& m) u* z* Z9 _3 g好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........7 N1 j+ X! {7 f2 |  X( u
3 m& P  G8 Y# R- o, S; A% S& P7 S
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:3 m$ i" P# I9 U% B) |: @- G
呂不韋就話姐.....$ d. ?9 @, h9 o

- A! f! R2 M* v; Z$ o3 A) I% ^但其他都係譯音黎之嘛,
' g7 D. L* {' k; W9 Y( S好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........- S$ C! |( F0 ]
" h( t" }- G8 g: p2 m9 B8 b  `% o$ i5 ~
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.1 c. y; ^/ t+ Z% u1 v' U6 }5 X7 I
..agree...你有道理..
" K: Y/ a) s0 J% {3 m8 B1 p* Z- e, s9 I, q7 N% ]
但,何卜繼先生...% }* \& t9 K) S9 b2 h+ R1 p7 w
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
, l/ w8 {+ @7 J( z而不許用元明清代群眾都用的音
0 Q- N% x# H& Z0 W. ]% s0 N; ?...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:% h. b8 [6 q& M5 s/ g9 @
.
: {8 H7 h3 _4 w& [8 H..agree...你有道理..& U7 X' z% h. ]# n
$ U' E; ?: J4 l8 l8 P# l- @
但,何卜...
% {4 |, e6 ~: M6 Z( u  q7 ?: y

) ^4 V7 k, y3 j; f; y1 d9 e喔~% z3 S3 w. [+ M! }. M& `7 y
咁呢點你前面又無提到bor~  
: q" r0 ~' b+ ?/ V1 A1 m' s4 y: e3 I1 U6 p: q7 W8 o" l
咁我而家又覺得條友低低地喎,  o# Y0 k/ O+ d0 @
每樣野演變一定有佢嘅理由,. {+ Q7 n% Z) s8 X6 z
如果要用返之前d讀音,
& _: E& V) p% ?, s0 V$ S又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........1 ^' U# R9 |6 k8 e

2 ~" Z( }2 y0 R4 I7 z0 r+ \佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左. @+ Q! P* m, C+ Z2 `) f+ a. Y
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。