|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
. r, |1 b1 V- }( ~% j6 f. J$ Y. J% I除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:+ z+ f9 }; ^. i$ i
"套現"不讀"套演". Y) I. o& e7 E; Y* r
"麥片"讀做"麥騙"
% _+ M2 Z# Q6 Z' F5 c* n, `) s"澳門"讀做"澳瞞"
! B l: N* z; O7 _6 z! R+ a甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) k4 Z( R5 I7 L: O: R. j5 g
- |2 N3 a9 E! E
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的+ P0 @5 Q/ ^9 }2 W
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
" O( m! r* y6 K3 ]# q4 v) L% M8 K N5 x6 Y% q* Y切吾所切當作正音
' k/ s0 B5 `+ z# m9 y: [2 T+ o( {( F+ @1 P5 ?6 z- r- Y+ v
作者: 潘國森4 }# g& c( h: p3 b
' G. s* W) o& x. W7 H1 ?
原載: 《作家月刊》2007年6月
: Q6 ?" F3 [5 u! b
( w' t8 L% J! k6 j5 V' [/ K" F" U/ n
--------------------------------------------------------------------------------
9 `: t, z& i, Z! k2 V8 z0 [! D* J6 S
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. E4 T0 R$ w1 P: Z4 k# i5 l
& `! s( a7 P, C唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
( O8 @) Y% ^3 U0 ~ S2 I. N3 Q9 g6 J
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
) ?" {9 S0 @, W' y/ L& G4 R
) L7 i' y! M J0 q2 e由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
2 f+ y3 a& F0 L. A' Q9 R) P6 x2 u7 O( B5 b d9 a, i
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
$ Q+ i. }2 m6 g/ R* p7 I3 m* m7 B+ p# }
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:2 k! l$ F! ?+ H% t3 P9 Y+ I" {
" p7 c4 } ~) Y$ J( z% L
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
Z7 f0 h7 m' _. Y% J/ R8 z- Z……
5 n3 k1 Z! h2 t0 t以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… * P' i: D$ @; g$ Z8 Q% B2 M
……
2 E: M l' o$ _《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* x; i& ?) K% E$ C: d' f, i7 k8 A+ Y1 F8 T, q) j" ~( `9 p
王力《中國語言學史》
9 b+ ~) u' e3 m/ \* s5 r- A' W
0 o+ k/ }7 U6 a因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
. Y. A* e) M; L! |7 V8 b2 n- E6 p$ u. z# M k
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:/ s$ E% \9 C/ n/ b; n
W$ u1 y0 V. V- a% Z" _古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
3 L8 j% z5 u( W…… 4 T) \! a8 w$ Y+ i# D+ l
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
& X, H+ H5 m/ u) Y…… ! P5 v) b" p+ `* B$ s. K' e2 S
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
% M; P* c: I* g; z8 k* s Y$ U…… * S) m. t$ P- G! X
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 9 ] i$ l5 q- x
1 X. u! ?. }9 Q/ X王力《漢語史稿》
1 _# v- `; L# W: i$ w7 n* ~7 ]& ~, x" f7 L3 \+ }4 `9 \
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。- {& M, i, b* \+ N; t8 {. m
4 S% r- ]- e2 j5 n* Q王力教授還說:
* B. H6 @/ w& h5 h, q. D" }& O# M$ J2 ]
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 V+ E! a, V) z+ E
5 ^. v! q( X) `) d" K- q
王力《漢語音韻》
: y! N- g+ H: T, ]4 j$ z8 |% c) E' g" J' Y1 r
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
" X) M* J$ J9 }) x5 F$ [0 ]$ {7 a0 u; U) g( T
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? & R7 ^8 q- e( H7 z! U0 z" H
, Q ?; w! S$ H; e9 k2 fhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
6 w" Y2 d# u. O1 u8 ^8 u( Z# D8 M6 `2 s: a7 u* u- F2 ^! |+ q
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|