|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
2 J% ]" |. [# i" O% d除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
7 K: T5 w R7 m$ M) H1 G. l/ a- `"套現"不讀"套演") z. z" H- q$ ?, o* z( B
"麥片"讀做"麥騙"
- M6 f- D+ t4 ]" G"澳門"讀做"澳瞞"+ b3 ^5 N9 J. f. x6 K- q7 j
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來& N; C* v( ? y1 b, N6 f
& o0 p3 { B1 o) G何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的$ J8 U+ p4 ]) l3 N: R3 C# k' E* z3 ?
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。, q0 L3 j, [& B- X8 {% s, F
4 U! u2 `5 f$ |+ u1 x' K切吾所切當作正音8 ]3 s. x' f6 d& @
, Q( s2 w3 W' o; d作者: 潘國森2 u1 a$ M: c; X1 B5 V
' y% |6 o, x2 w- {5 u: l8 W
原載: 《作家月刊》2007年6月
6 q. b Q8 j! p2 X- y7 o; k) o5 |$ w9 b( T" \
1 u& l' k+ a3 H& {--------------------------------------------------------------------------------+ E6 {8 U3 n+ e
2 r: m& j4 C9 f# l" G/ h
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
) i/ K9 ?5 M! t$ l1 ?9 `9 ?, b
5 Y0 o4 @0 W5 J g唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」" h" D: e/ f# B) v
2 L- R9 A- \3 U9 b: e然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!3 C) [# K* o2 v W1 P: o
, | N' Q2 c/ a4 y+ j8 ]
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。: l" \# C/ c( V# P2 c L
0 B" x* [3 _/ Y+ L這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
; H9 d' n$ b0 i2 s2 W
- b, y, ?; {* x$ B% b; L8 P用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:, g s3 _* f7 ?' c
0 l& e2 e/ k, d) j; t! y隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
. P$ N6 c) j- o" {0 c" v& P* g4 _……
1 Z9 ^9 k7 r/ W8 g, F2 N以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
C* b$ I7 d+ Y……
3 s3 e7 s( J$ x, `《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
! g0 I. H9 \. C7 Z, U1 |$ z3 S( ?8 L4 t+ ^
王力《中國語言學史》
4 s3 @* M3 w! c& ^) Y: {
" _$ p- ~, f2 E0 b/ H$ r1 W因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。5 V# B5 u9 `: @1 m1 z
( O2 R, x5 O, T0 g; K2 r8 d* D還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
4 o% X9 l7 u( e; O- d. [; Q; M- v
7 c$ h! @+ I8 |8 s: J6 y古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
- ~+ n# y3 a, ~- l. A/ z# m……
5 V# L0 k0 \/ \, F& X" l7 R& t歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
O T& y! ?( y P! v2 |+ p……
, M4 f% v5 n. }0 k, |……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ) p* u/ ?7 [$ S- ~4 a
……
0 E5 F! U; k4 I. B J0 M7 x z+ r姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
S* ?$ Z+ h" W+ V8 I, a1 R j( L9 P& R: A# H8 T( B
王力《漢語史稿》( f4 h# V4 X2 S' j9 J# V! I: b" ^
) p+ [3 ]) l1 Y9 o' S( `# C* u現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
$ W" V7 G0 j, Q9 }+ X4 C- l4 L7 R( b1 [! v
王力教授還說:4 a" T' u3 \5 _: I
, P( j2 }& E5 W, k. \# l& O2 ]
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 9 N' @: d+ ^$ s6 l9 C& z
1 d: V' u! C& k0 z2 v2 e3 q
王力《漢語音韻》
, Y* C7 d" I! C6 I( L/ b& K( J$ n* C
( L; q% N. y6 I* @* g# O) p: q因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。( S" B( D( y7 H
$ N1 H$ L8 H9 C* v有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ! o& Q2 J2 A5 P1 z, n3 S8 e- ]
4 s. z/ C+ }1 l4 Y2 dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
! q3 [; g p' e9 W
9 `8 C0 o8 j" @7 L/ {[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|