<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
. r, |1 b1 V- }( ~% j6 f. J$ Y. J% I除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:+ z+ f9 }; ^. i$ i
"套現"不讀"套演". Y) I. o& e7 E; Y* r
"麥片"讀做"麥騙"
% _+ M2 Z# Q6 Z' F5 c* n, `) s"澳門"讀做"澳瞞"
! B  l: N* z; O7 _6 z! R+ a甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) k4 Z( R5 I7 L: O: R. j5 g
- |2 N3 a9 E! E
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的+ P0 @5 Q/ ^9 }2 W
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
" O( m! r* y6 K3 ]# q4 v) L% M8 K  N5 x6 Y% q* Y
切吾所切當作正音
' k/ s0 B5 `+ z# m9 y: [2 T+ o( {( F+ @1 P5 ?6 z- r- Y+ v
作者: 潘國森4 }# g& c( h: p3 b
' G. s* W) o& x. W7 H1 ?
原載: 《作家月刊》2007年6月
: Q6 ?" F3 [5 u! b
( w' t8 L% J! k6 j5 V' [/ K" F" U/ n
--------------------------------------------------------------------------------
9 `: t, z& i, Z! k2 V8 z0 [! D* J6 S
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. E4 T0 R$ w1 P: Z4 k# i5 l
& `! s( a7 P, C唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
( O8 @) Y% ^3 U0 ~  S2 I. N3 Q9 g6 J
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
) ?" {9 S0 @, W' y/ L& G4 R
) L7 i' y! M  J0 q2 e由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
2 f+ y3 a& F0 L. A' Q9 R) P6 x2 u7 O( B5 b  d9 a, i
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
$ Q+ i. }2 m6 g/ R* p7 I3 m* m7 B+ p# }
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:2 k! l$ F! ?+ H% t3 P9 Y+ I" {
" p7 c4 }  ~) Y$ J( z% L
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
  Z7 f0 h7 m' _. Y% J/ R8 z- Z……
5 n3 k1 Z! h2 t0 t以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… * P' i: D$ @; g$ Z8 Q% B2 M
……
2 E: M  l' o$ _《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* x; i& ?) K% E$ C: d' f, i7 k8 A+ Y1 F8 T, q) j" ~( `9 p
王力《中國語言學史》
9 b+ ~) u' e3 m/ \* s5 r- A' W
0 o+ k/ }7 U6 a因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
. Y. A* e) M; L! |7 V8 b2 n- E6 p$ u. z# M  k
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:/ s$ E% \9 C/ n/ b; n

  W$ u1 y0 V. V- a% Z" _古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
3 L8 j% z5 u( W……  4 T) \! a8 w$ Y+ i# D+ l
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
& X, H+ H5 m/ u) Y……  ! P5 v) b" p+ `* B$ s. K' e2 S
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
% M; P* c: I* g; z8 k* s  Y$ U……  * S) m. t$ P- G! X
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 9 ]  i$ l5 q- x

1 X. u! ?. }9 Q/ X王力《漢語史稿》
1 _# v- `; L# W: i$ w7 n* ~7 ]& ~, x" f7 L3 \+ }4 `9 \
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。- {& M, i, b* \+ N; t8 {. m

4 S% r- ]- e2 j5 n* Q王力教授還說:
* B. H6 @/ w& h5 h, q. D" }& O# M$ J2 ]
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。   V+ E! a, V) z+ E
5 ^. v! q( X) `) d" K- q
王力《漢語音韻》
: y! N- g+ H: T, ]4 j$ z8 |% c) E' g" J' Y1 r
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
" X) M* J$ J9 }) x5 F$ [0 ]$ {7 a0 u; U) g( T
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
& R7 ^8 q- e( H7 z! U0 z" H

, Q  ?; w! S$ H; e9 k2 fhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
6 w" Y2 d# u. O1 u8 ^8 u( Z# D8 M6 `2 s: a7 u* u- F2 ^! |+ q
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
6 D" ]2 {& U* I7 G  w3 i! v! M
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
- M2 y- @/ ^. R死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
  W% T. P4 X9 E何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
) u* y  Z9 J9 i: o原來在1990年教育署出版了一本由十多...
3 X' w8 @7 R4 w- ]# o
- Y4 f" k/ v" T8 f) i何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際9 |# q6 Y4 F- H" X7 J5 x6 s9 x4 c2 H
更得不到學術界普遍認同1 K) t0 e$ F" F

3 o, X  A1 G" K1 {2 X要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了" `& w: j) f* e. n0 T' n. S" A
5 n# O: I( @/ W7 n9 d2 a3 {* Z
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
/ U! I! U5 F3 q+ U, thttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516/ \  W8 z, m# m: c8 Z

( X; D) _" L2 q6 L
" |4 b( m) K' r6 q, L0 \* y* \6 h. v  y& y1 e9 f, l5 Y4 r$ |
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
: ?& N7 Q1 m# I! A+ w! R1 e0 d* y3 G
廣州話審音委員會
; f4 `2 w: w4 i# L6 [1 J# Q委員(以姓氏筆劃爲序):- r2 p4 N4 h3 n$ h7 R# {
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文( t3 K  a; h2 v2 W  E2 Y
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈, n1 L" A2 b0 J' x
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯  A' ?/ P8 Q+ E3 P
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪; {+ ?1 x- d8 l$ w* {
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安5 g% J; k; R0 Q% u6 g) C
召集人:6 v1 g3 T. E: P0 \& ~
  詹伯慧 周無忌 林受之5 @7 \0 R9 `8 L4 _
9 m7 f1 {5 x7 }* [0 d+ M+ H4 z) W; U5 U
) h" i$ {  |* n1 L  H& _! F
( {! z+ ~8 f" U- n+ ?
為何不請何文匯參與呢?4 g8 l  |. G$ i/ V1 J7 F( n  S( h

- q% W0 m& u( p  g8 N& [* U
2 b5 K# w' m) v
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
4 f" e. I8 N1 Q7 p
2 ~  f$ E: q* J: v3 u* I+ C& {
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
5 g9 _6 s, H& H7 q, N+ @5 V. e網上不少文章都提過這點2 r: Q! d) j5 w8 X
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音/ a% D3 c1 T: [- d* H
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音* x) W: u% g4 H1 t4 S
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
8 R7 L- F2 O8 s& e大概她們也留意到這點! E  N; h) V+ z: C- u/ l% V* q  O

7 i' n/ ~2 ~) n+ L4 S0 M' g大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤# E% T4 Q7 m: z' ^

5 W7 h$ {1 e1 ?' f5 r[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:9 r8 J+ [2 r+ n2 o: t& O( G) ]7 Y- n7 R

) q3 x+ n8 N3 i1 ?. u+ o- A7 l* h. c
2 a, n$ D1 B, t9 [& T) K2 p+ U何文匯的"正音"以中古...
9 @2 S# ?+ ~4 x/ t5 k) s
阿感大人萬歲!!!!!
! C+ x+ G9 T8 {  S6 c說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!" F& ~% u/ T8 L3 c" o# G! N

* }0 _- b- i3 ?0 g[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
+ m% c7 x: ~8 u" w
9 Z# ?4 b! L4 b2 r郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
) I* Z* Q( j- v' K
. E. B! `7 h1 V( s1 u, x2 \( {3 Y4 {
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:9 e( r: B0 L2 @6 {% f6 f& M
1 S* B5 k3 u9 [. U  ^: O& _

; o, ?7 Z* N) j7 z/ `3 P& B/ T「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
6 \) H- A# ~4 u連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

/ O1 j# U* i  x6 L4 u% M; i( ^6 U. E% y3 P( N$ ~, y4 K5 A
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
5 n0 ^' ^1 X# |9 _3 J0 k# {
) b9 T( W& S+ P, S; J4 `9 p% @6 }8 V1 Y0 ]
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
, ~; k& [$ u$ n5 o# [8 O: v& R: H阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...( V. u! X' N0 A3 t, a- m
我只係針對何卜繼...2 G- ]' e6 x, s
邊度有人咁x衰????4 t" R# R  z0 y: R
改人祖宗???......9 E% \1 y; [3 D; P
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
/ Z: k# M$ t" Q- E' X3 H王x之一出...即刻似隻龜..& ^8 _& S& C/ F- \4 Y
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..9 L# V) I+ z: X4 i* b( p8 u$ s9 |
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
  C; _8 a, p$ y& q" n/ H
9 D- n$ y2 M& w. K[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:5 {1 ^2 P5 u1 W! C8 J$ \
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...& |' H6 e8 E  Q8 c1 H
我只係針對何卜繼...
: [& ]! l" G3 R2 n2 I  {邊度有人咁x衰????
) V: k0 I' t$ z. J+ _改人祖宗???......
+ a2 L5 F. a7 t/ ^

  W4 L+ J  v4 ~9 E/ [' j朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
6 h% r& N; d' u- S- u. g! L說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
* C5 d2 H6 x- `6 \2 i$ D& t. h1 ^) w
+ e0 u5 K7 l. w
, B9 U4 e2 z( W% l7 X3 q% H5 u朋友,說實在,從古到今,「郭」...
/ I: e. Q; A% ?+ C# l新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
- u$ D; R9 M( k# t# {, c8 x5 ~8 s+ S! O7 L' z6 H( X4 m0 ]9 l
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。