     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
4#
發表於 2007-6-13 08:59 PM
| 只看該作者
Originally posted by magic at 01:28 AM:
% m! @/ I# l, H! y1 I% v0 a y原來在1990年教育署出版了一本由十多... ! l" j! U' {; c% E# u1 E6 v' A0 o
4 q# X2 a; V+ V9 `何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
' p3 x; X* }! r9 ]9 G更得不到學術界普遍認同
' B8 g- t" v7 N8 Y$ N0 u$ x% K5 F6 g2 d$ T4 c# }2 `/ h
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
, j! N+ M9 k1 Q x; [+ R; W" r8 Q5 z* v- l
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
$ {4 u3 u9 h/ B9 ]. P6 p& h' u) q' b4 lhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516& ~# a, E2 S' j% @' n& h, w
+ T& U P% G/ S7 J) _; V; ~
4 {# x) \3 T8 D1 `* J3 X" O) V( S& R5 z
3 y& C1 V3 J$ P P& x# D《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。( C0 M; U2 u; o1 S: H
2 C0 H! v4 i; _* j5 b _, F# d廣州話審音委員會
P" W2 ?" a# s. p: O委員(以姓氏筆劃爲序):( K5 R8 A# u D
王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
5 `& Y, V* d$ e1 Z- p 李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈) y# b7 c, d0 ~/ v0 ~0 J& a; t0 j
陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯" q1 R* a, x: d; y& u7 z
饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
6 H( [; z2 T4 j7 _ H 黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安- Q7 r: B3 k4 p, k) z6 L3 b
召集人:
* y! b& m: z; m4 L. D 詹伯慧 周無忌 林受之1 }# ^' s2 h2 m+ d$ w7 O# d2 o% q
. Z/ _6 O/ j3 S* |# f 6 a* L( [* G! Y1 F( d: F+ P
) N" v+ `% F2 t+ z; ~' }8 T
為何不請何文匯參與呢?
7 O9 [3 }% q; ?4 z d# s/ f/ P M) v7 }9 [3 l
+ ~& h) ]3 ~* D* S! v詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。 ; b7 {! k$ Y7 ]* a f8 k
, K& ] i i j4 s何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音. t/ R3 x) v0 q6 U& Z6 z* y
網上不少文章都提過這點
7 i- q0 N7 {# \2 `在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音' ?" R1 o2 R5 X( c
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
8 K' B( y A- [, P7 K別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
! V% g# [9 m1 X; z4 u* |# e大概她們也留意到這點! T4 q& r- f% Z
6 a+ l6 `/ h+ b. t
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤: a( m/ u- T# X @( z
- S5 ]) y, G* @0 T: Q. J9 q7 A[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ] |
|