|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
4#
發表於 2007-6-13 08:59 PM
| 只看該作者
Originally posted by magic at 01:28 AM:+ Z h$ }) ]0 b- c2 T. C# a
原來在1990年教育署出版了一本由十多... , r% A+ Y0 G$ x. O0 c3 H
8 u1 m, z- ]6 y3 e' ]. o何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際6 W0 `2 X# H* |- t$ z
更得不到學術界普遍認同$ Z# r2 R7 G9 L2 i4 `2 o. Q
& u, c, B+ D, Z$ m; H- H" q8 V" ]要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了' v9 S8 d6 Y; z7 e& O& X2 `) F
+ x% F" V+ c/ I) a; r
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
( h6 E7 \+ M5 ^# V2 Q+ M8 I# ahttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516. r7 u5 h. l0 N0 \$ y j3 z
+ @3 @( q! c/ W$ g+ s5 s. N
' K. g! H2 B$ C% t1 i/ U& C! d: _$ D- B7 {2 \) z2 p* }( {《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。9 `9 U2 t$ l. K+ R; T
/ ]; [& w3 O( C! a* m) T% B廣州話審音委員會. f' A+ ^) U. e! n/ V# i
委員(以姓氏筆劃爲序):$ |/ i3 { k+ h1 y* ]- }5 p
王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文+ Z* v, \1 B: F) @2 U2 K/ x
李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
6 `. \* B" Z3 e' L) Q 陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
! ]$ h( u; r/ I& A% k) w3 n8 ~ 饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪 H% M4 X3 n3 j/ T
黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
7 R) R/ [6 \) v3 Y# `2 s+ L9 \. B! }召集人:% T9 z* h9 u$ m3 K2 p
詹伯慧 周無忌 林受之! `3 k) t) z5 L$ U$ F. k
# d) p1 u: G* [: Y7 c : c* ]: ?6 r* D$ C% t x- [" k$ ~6 w6 n" j/ `! s% e) z. Q4 D
為何不請何文匯參與呢? 7 q+ U: z6 L) I7 B% @% o! e
# M" B2 W j0 f0 G3 M$ P7 C
/ ]$ N8 t$ i( d4 O詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。 ( A( A/ g3 u6 d9 B- G% O9 A" C$ w8 G, o
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
" [9 F: a: F6 P9 F網上不少文章都提過這點" O; d: j7 L _! I3 D- P
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
; s% q0 X& ?+ Q! r$ w c. M好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
4 M- \% i" {( Z+ P9 C0 j- u8 K別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,3 ]& t. Q! p, e! p5 J1 L: w0 U; Z: J
大概她們也留意到這點
0 [, A& U1 g2 w: Y1 _% g* |
2 K4 s" \% s1 E5 g大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤* a: P/ U- R2 ^8 Q: b0 s
9 c0 Q& v0 C; v, U: l O[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ] |
|