<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
7 i+ y; ?' `1 `% q- J; m, {3 r; [- E; f/ X, F
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。/ n  G6 C! t, a1 o8 I7 _
3 z2 k" A/ }' R$ b  z8 }2 \% Y
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
" c( y6 v% x+ L  j, m$ G/ n% C4 @+ H  \5 F% L6 V) K
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
# K8 S$ @# T( l1 z) p
* r% j) r8 |  u7 V何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
8 C% q* Z$ M; f- C& B% l% C  m9 ]
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。( a9 s) o1 F, Q$ ~! Y& f- t

0 X! F3 u- K1 U" k2 D前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
0 C+ W1 h0 Z, _; b; x2 }. O: O( r
& x! p; ]' ~4 z- Y1 I4 Q- k有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
- N+ r5 C  `9 d4 R6 P; x3 w8 p! S2 F" C
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。5 z% ?' V/ N8 g

& U8 d" {9 f( k其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
: G' i- j' }; m0 c0 i+ t- b
6 y6 ?- h4 j) {% s" T' q& r所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。+ X" a9 S; z: V+ x1 f9 S; Z+ w

4 \( e2 v; v/ }' ^' o& l3 v- }4 D但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
- {' {8 |1 x, S
5 ^! V4 e: r, r; S$ o) M" N' e2 y「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
2 i4 S- _2 [* R- C( P7 ^$ n+ B/ K5 H+ B- D  ~# Z
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
7 Y( `  Y  b: D/ b' n" W. e; g+ x- _+ D6 {- Z7 b
※  ※  ※
5 R2 \$ d4 k" \6 Z5 l0 K0 Q7 _" W; Q1 @6 H* M* e" B
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。5 z2 \3 `* |- O

( P+ [1 x4 A7 x% g1 }, ]問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。; Y' {0 d$ d) X! b6 |
% w" n- h3 B8 g( Z( P
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:( N! M9 b5 e0 F. y3 C0 W; Q7 t

4 ^! K4 j5 l4 ]0 V讀音: 殘  殘、產   產、殘   產; |- }( Q8 u1 P; K
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間* K7 q2 K1 {- [3 C% Y0 t
) p; `# z4 Z8 ~% o
    F   G     H    I
! e3 [6 L* Z) A% U0 ]
7 g, N, p% R7 TF:所有人讀如「殘」; X9 J- Q0 E4 k$ `4 m, x5 a
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
1 q0 ^$ i# N+ v; E% {6 aH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
) F: `. {  ?! @/ Z' F3 SI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
* ^: o! D7 `- P* ?( _  K& m* f
& ^9 f1 ~" @9 S, I$ [* [( j當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
, d0 w- e) y! |4 S  m' Q/ S1 W
5 n! I  d' v4 A$ t9 y幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
2 {" G2 P4 o( T* l
4 n6 ^5 H* B" J/ {到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
; S8 b5 d) m4 U, T, d" Y: w' @- D( r- N1 j  x- R" M* c9 E5 ^# g; }% M
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
6 |  ~8 I/ v2 R  J$ R! {, N
3 A3 N  k1 w$ D. E而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
3 U* a( K1 a- X* x7 L$ f7 F% \! T
7 a, ~5 k! K9 _問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?$ C' G8 |1 v+ V1 n

$ V2 E6 c! [# ~$ q  Y我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
( w/ A2 w" B( Z' g' P
: k. ]  N# M4 Z1 {0 x# g+ [& ]出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:( _& l: ]" O7 M' [5 H- ?

' X+ @3 G. \( E5 U0 _3 c+ w, @& Z! O1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
* x# {2 U' q! _2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。1 R2 [- H4 e% F8 w0 Z( e

- d" ]( b0 t, ?〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
2 r8 ~# f1 r9 l/ T; L9 Y, _# [! O2 J, G8 V4 V3 ^
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。7 D0 t7 B; m: M4 V& s, m

5 ^! R) Z: F8 J" Y9 S但這明顯和何文匯的強硬立場不符:+ S  k6 U' }" k, m- q( l

' O3 b% X: Y% e「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)/ C3 d# y( [6 k7 u7 o* {

# z6 H7 j- K6 |( M& h1 q, t「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
) K* u1 ~: {8 h  l8 z8 ?2 T5 X' G! `  T* h' b( a
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?7 ?( v6 t2 \: d2 ~3 }1 D- V# S) v

1 S' @& u" F$ A至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
, t6 F  F9 G" s2 ^1. 《廣韻》音為正音  ~+ D- d; b$ R" K' Y( b' @: C
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
- u5 x% n3 w3 c, V3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
  D# u- n1 Y0 I* ~. _( t
5 S0 _9 t3 P# k6 O' o7 t; J$ Z) n(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
) y3 l/ q& o5 N% N+ r( i
0 P, s0 e1 G8 e例如:$ c2 Z! ~$ g# X) W) g" ~- a
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
. w2 B' f+ y+ {5 [; `7 R$ ^「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。) v5 h/ K9 U  e2 c4 t
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。+ z4 [3 n3 r+ ~, P% z

0 D+ J; e8 V0 ^, x& O! _$ {" D! _於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。) W/ u: L$ I& \9 F! t2 `% |

' `; o4 Q! V% r" W, C3 i5 g+ ^這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。  u1 X( h+ N! o4 h
  \. {1 @3 J  T! T! B) [# J
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
/ p( v- n5 s8 j+ v  M2 n/ a" d5 l2 E" m& G
   (正)音  (語)音
1 A! f+ u" h5 a4 R8 N( G-------------5 d( A8 z2 }: T4 s
瑰    圭     貴
! C. }2 C  K8 B# [篩    師     西
* l, _* _9 l7 B* N8 ^隸    麗     弟
, t1 ?) e0 c( p6 w2 V9 J" Y* Y諱、緯  胃     偉2 Z9 L9 ]7 d! A( F+ z% e
搜    收     手
( j/ _1 y* L  a" Y  M( Z% L+ I; ~繽    pan1    斌* z$ Q/ z' o' G+ r) V
忿    粉     奮& K7 H. ]( N$ G( A2 _
昆、崑  軍     坤' n3 B* E, W5 v! {: n7 \1 c& \
蚊    文     燜(man1)
0 i5 i# R' N3 Z1 m冀    記     kei3
2 n, p5 _, f. s- I% N/ b. `$ x3 y* `$ ]昭    招     超
: H  `1 Y& [7 H$ z7 O翹    撬     橋. `! P* T8 p' @
徇、殉  順     詢
6 r# y3 d+ F5 F% z
! I; M" F0 d3 x! S$ b+ U+ F這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。4 {, j# \: E$ j. \& f6 W6 J

+ O  z& v) _, r, p7 {也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。. _6 B$ \! X9 H; h9 t( A* Z  c

* m' D, ^7 Z* n0 W這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。& Z$ f) H" Q  J- @

6 i! _9 T2 p: n+ W' x4 b除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
  M3 K- c5 ?4 Z/ I4 B) C) y+ _" p. e! w0 |, A0 |
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。+ v$ g/ a6 Q! C, M9 s8 ]' I
6 P2 k" P* a8 O( N& X
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。; d4 k7 O, d1 W

  ?! k: {' H/ i若是單指查他那本書,則太霸道。; J% h( n0 `' W# ?/ m$ S7 M( d

% u! }/ i0 r/ _& x5 y3 P( \7 E8 v; V又出奇地,何文匯先生卻說:
; c/ ^4 p; S% v1 ^- `
0 Y  j8 o8 K; |「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」2 t" d0 O8 J# v
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
2 d& p- D& m4 V! U% m, l, a1 J
' W# o, m0 ]5 k+ }我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
% d8 L. A& L, F( [/ Z: P! X9 r" W; f# `" @
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:0 ?0 b9 h/ h$ A# h# I0 N/ z% ~
1. 《廣韻》音為正音
: ?( }8 q3 T& g0 U1 w1 y( d6 E" P2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
) n# H; H- }+ U6 p' A3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
2 l6 I( S% ?# a0 T4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
5 s0 y$ }, O1 V3 q) O8 A8 @1 V  l0 D0 u! E# |" ]
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。  Y: `: O3 j" N& y5 b

3 [& b4 Y, y& J8 _5 c+ `. i4 h. f《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
/ L3 A1 ~  ?* n何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
: h  M" x' m$ ^+ y8 }7 F/ p' ]0 D/ @( w8 U; ?
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
6 ~! c3 J3 `/ u% _5 L9 ^1 C
7 e# n2 o$ w" ^, S; S小孩問:「搜,是不是讀守?」
) _, O1 h4 B. ^5 L& w# n你答:「是,但這個錯的。」
2 J; x7 J  t: T* L+ q+ a+ _# Y; o小孩問:「那應怎麼讀?」. _& Y+ j7 @' k
你答:「收,但我們讀守。」
- J0 U1 M# s; D9 u1 j" O6 W5 ~小孩問:「為甚麼不讀收?」7 @: t9 c6 f& A* t$ Z- {' ~# T
你答:「因為我們習非勝是了。」5 D+ d# V7 O5 F& h" H
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
( {1 h7 s5 s9 s你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
0 r, P1 t' Y( u0 v小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
3 H+ H9 ~3 `) p3 q7 P% W你答:「對。」# Y6 m+ e6 Y7 q, Z' E& ]* f) E
小孩:「??????」) p+ ?8 V% h) y  J6 O2 n0 @

! Q8 @  J, [/ S所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
9 a' H6 l' @0 a
+ o. a  g( [5 t3 y這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
1 Q( v" l1 W! b, K% l& e/ Y- J6 w( f7 ~% \, K* }8 a" P8 u, C8 ^' ?
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。# N; T7 U: j. ?* h* T
8 b. \8 l/ c2 }, f6 K7 b7 m0 J
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
6 t6 z2 D2 B3 P) N7 u* M
. z4 M, X% o/ W, R4 R; V本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。1 R& `; y, Y, e: ]

/ `& r3 t5 d" t0 b4 b9 d何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。- J1 b" @, P/ i2 `% m2 E9 @' J
# D$ T( G, _) V7 o( ?
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
- l+ H! ^6 A( C$ w. _) Y4 T% ^0 Y5 U" @0 w
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
6 k# D! k! j; ~6 c$ E, R8 d9 ~: ]" M+ {! `
※ ※ ※& j; O8 u. R) k( t# {4 y

. J0 q" E: }, l) q# ]) T事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
- _) ]5 F+ D4 ~2 q$ h+ {2 `: I6 w( y
" ^, B- p9 i8 G- X6 Z1 l) ^( ?因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
1 v, L+ M% l- D3 r
; i4 u  x9 z" L1 l/ ?例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。4 y$ _( u' V5 V; z4 h
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
! ?7 Z# o8 h( s% F$ t* t例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
: c: b* x- D4 ^例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。& c5 O9 F" z) t9 x5 X( N5 X
4 z0 D  V6 v$ q) Z4 {
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
5 H$ g4 g+ v$ n) ~9 p* |+ s6 \* P) j6 O
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!& [# O9 K5 `! S; s. O& |* J1 ~
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
/ G) p/ i# d) A& T2 B9 e/ {0 q8 y3 F* d3 P3 R$ r
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。" s* J$ h% V. o7 E0 o# |5 ^7 W/ C
" |, y) S: r- j3 O6 G- R
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
& z* X9 F2 U, N0 P; y. p# e+ k0 R  x5 Q! T1 V# L2 i4 w# E
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。/ a$ V. l& K+ I# r
: H6 C1 ?3 O; k. b. U# i
並據《集韻》,切出「茗」音。- d" q" g0 M# t. D8 a1 J
/ h% ^  r6 @3 r+ {
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。6 c: _2 Y3 R: ^& C" T- @# L
% P- u% d6 B: h' {
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。! `# U% Q0 A. Z0 S( c

. g( Z7 ^% p1 i3 A這算不算「覺今是而昨非」?. T: W; C+ ?$ m+ I
) Z4 |2 V5 x1 ~# M2 C2 M2 L
不過有可能:/ l( h3 X7 P7 M& \! ~! k

' i  Y% U$ b4 ~5 q- R1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。$ }9 I0 Y& Z" O* B1 r) x9 B: g) r

- ]9 C( Y, F: \8 t2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
2 X+ S& E8 L5 q0 r9 c7 Q0 W: f為何紳士著作「粵讀」勘誤( o- J6 {* V# K. H

! a$ W1 y3 _7 I; ^+ xhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
& ~" [; A, |+ K3 l3 X- qhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。