<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
% A' A" Y& f" x* x  _% U- k4 m0 m" |, j3 N- ?5 n3 y" x- [
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
& A0 k9 {/ {7 t. U9 j, D& q4 X" [2 n1 N
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。, p) e+ c8 T3 i0 \) I
7 O; C3 k7 N0 W  Z
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。. L) J! c$ p5 ^9 M' l& @& y% `+ [

! ~; @3 z; e4 s8 e何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。# Y' s  J% c+ e( u
, X0 j" {$ Z' w6 w( j
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。4 I( n" R5 Y/ d4 ^  g8 T* t" b

' N5 I+ w. z3 Z( U( L前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。" V2 ?! t& Y: f5 w. p7 f: G
$ o. L" R' _5 h& B4 G: H
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。$ b4 E; l# z  }+ y, q# X
9 C5 e) r4 b3 s8 q
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。( @/ J0 u9 R: C+ |
0 j. F6 f# b- n
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。2 m3 `7 z; t6 @) N- S1 C3 p2 p( t

* S' X; [% w& x& y# @) |9 [所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
$ |$ P3 o0 c2 U* F) l- `5 b2 U1 H) e* w: K& D9 F3 F
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:3 c- S8 g5 _+ J# t0 Z+ l5 R: @
/ ^# U. V' i& W( y  d, ~) P! l1 v
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
& U+ M# @! b- m6 R( i) K+ r
: s) L2 w' r4 m4 `! b& w, I$ m依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
  G/ s! m: }1 A7 o: {4 H  a0 i# N7 Q1 {' f( a
※  ※  ※
+ H' m8 T& z+ y9 q' ?
0 ?3 O9 F- r1 F! \何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
( h* O: H& g0 K% y$ t0 E& u# _# q4 D$ M- x
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。1 l6 A3 E8 x9 D& Z* d
) @+ x4 j" r) n; `+ ~
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:) F4 a2 K' G' O! H, u
* z; X! ]1 f! @4 @+ c# h6 i( e5 L
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產2 s3 e5 Q- o9 W7 r+ w
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間9 E: o8 h% `7 t4 ]

0 ?+ `0 b7 Y4 k    F   G     H    I. {* b3 Q( ?/ t3 n' s" L- m

! }  g" B( l. p) O8 i0 K2 J4 O3 E8 TF:所有人讀如「殘」- M% M9 ~! z4 Q! q: W  q
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
0 N2 D. d8 O0 Q! [/ IH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
( d/ l" ]2 b4 O9 ^I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
4 y  M/ l* d0 f5 h$ b5 t) O6 _% L5 S: x4 @
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。1 _( b! J2 t0 l0 w
0 x: ~' i8 {4 L' ~* S' ?
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
+ T( ~! j' d5 R% C) K* y' C
7 r1 l. D$ q- ^: ~. }0 ?到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。1 ^- V1 l$ }) F$ e

' w4 R! G- {+ ^/ {到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。& y9 @8 s1 ~8 q' d  g, P  K: f( _

2 U$ r5 b; o! }! I1 ~1 i而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
0 B" Z9 b/ v& z1 j- W. [7 O' k9 E+ p7 C' e  Q
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
6 ]" h$ g: ^+ {1 p* s2 ^1 J5 T5 E) H' u- w) |" ]1 D3 F% ~& s
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
) I# q/ W9 ]% V+ l. Q: L8 d* i
! U4 M1 B6 M  P4 y! j出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:  r, I. h  e' h4 r

  w* @# ~6 R5 `# J1 R2 I, @- e) y1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
( K/ U$ h  p0 w0 [8 _- w' P2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
- z+ E$ E5 O6 k/ _' T) k! F7 U8 v( S' h0 Q3 ^
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
+ M1 \1 @, ?+ [2 X  J, ~! z; |% F9 ~* ]% w: r! s* z
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
5 @( D! V' ]) u  y- U3 ~! J- h, b  z# r& J# P
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
' @/ m& t0 _% K+ l; Y* Q/ h, K
4 d* S& R) T3 R5 r「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
# x4 H" P( ?8 Y; {- ?. U- a2 y( o
2 \7 A6 ~- S" b* k7 c; t「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)# a& v9 |4 W' u* Y+ S9 M! N# h) A
) B0 R  g, T7 P4 b- ?
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?- m; P) F- ]3 s. o; M
1 P( |; v2 L8 m- a
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:3 I) T" [! k) N! y9 a3 n* w5 m& s
1. 《廣韻》音為正音
0 v) k8 n0 H' l2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音9 s9 q5 h  A7 _( {( A- S+ }* _# c  E
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音$ E# L, r. \5 i
  M8 W! q1 {$ b# r$ p2 F) o" V# B
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。5 \; {: d: t6 L3 @1 t  S; k

$ g1 l  s8 ~6 s& y例如:
0 b! x- J3 l! g「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
, \8 F* b4 ?9 P7 q# g' `4 H# L1 h「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。* b! u0 V1 w9 X: O
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
0 r8 p4 x+ J% \; f
: \0 G7 b- B- q於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。- o- ~6 C  S- t4 y. E. B& x/ s  |

4 e* n7 N1 g) ]8 S/ h" J# u這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
  a4 A3 e8 l% V: t0 v4 S
" I2 w, r$ S, V0 L! `而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?# R% u3 U: K5 v- p
) c! c& R& S3 n$ p0 F- Z- L
   (正)音  (語)音6 w& R7 W/ h( @" ?
-------------( I9 w6 x8 q" m
瑰    圭     貴- w5 G( y9 t" F+ j
篩    師     西
! i0 k, O2 F# ^隸    麗     弟% ?' x, F2 J- k
諱、緯  胃     偉$ _& m/ D+ h7 ?
搜    收     手
/ `# M! {+ ^; S( E- ], e繽    pan1    斌
) X4 Q" I. m% x8 e; f% ?忿    粉     奮
8 S, @/ j* t" m, B, K. m昆、崑  軍     坤6 h3 G- J) P* e4 k! C9 P6 i, x4 R6 d
蚊    文     燜(man1)
; x# e6 ~5 b% ^0 ]+ T: `冀    記     kei3
4 ]/ W; T) b/ _9 i, E: F' l& ~昭    招     超5 z4 ?/ v2 S4 e" T) p  J
翹    撬     橋& \, g' c5 a6 x/ O) q3 C* w* E
徇、殉  順     詢+ [* a  J" C. u7 S9 a. r& b
7 \4 r, E. U$ v/ S2 b) ^1 D
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
! q1 @8 ?/ P5 f! _+ m* Q; u3 v6 N" l. D6 a+ n$ p6 P+ j. b
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。7 S2 c9 P  V/ Y. ~

0 \1 Z- L7 S# t. G' l8 [這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
: H7 `2 j% v6 F* ]
) f2 K  c% y7 }' z- A, P% F除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
8 Z0 u2 q2 ?! e: Y6 N% b) ^  ?( I; o( ^; H' S5 x
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
- G( Q$ b+ o  g2 O# ?
8 S: m, y2 h' D否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。0 N( j' k8 _1 {+ D. q+ o) t

+ N* O: g1 R: d# J2 m" L" _* }, [若是單指查他那本書,則太霸道。: I$ e, |# E7 K3 f1 Z6 n1 ]0 R
6 t; \6 `# n, K0 G
又出奇地,何文匯先生卻說:( g$ f0 w- ~0 G

- @5 ^4 l* F+ e" n4 ~. G「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
) H% c  w1 H3 _, i+ H! b( ?$ N7 l「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236): S' M1 v, \; F

4 ^) Q2 T5 S% p2 N我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。9 P4 K& @9 b/ ]. ?
; h" _" w2 Y/ N  K0 i+ w8 F) {
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
) |5 S9 w. r4 u1. 《廣韻》音為正音
% S5 ?! Y2 O3 N5 o3 ^2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
  Y% q2 Y: ?( `9 `( u6 q3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音) ]7 E, _! z6 g  i  G( L
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
$ a  H7 S+ u$ V/ ]: z. X( ?# h8 l9 B3 O  a8 J  {/ t- O. g- ]
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
. r! v9 V# c1 Z& b; u
# H! F5 i3 \& `* Y6 P《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
& T% E! a: G2 b何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
* w) ^4 `, }. n$ e3 i' m& v. h- `
7 \  C1 M. B6 `) P( J既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
- T8 z- l8 v" b0 t3 ]- b2 a3 X9 @0 R1 t" g
小孩問:「搜,是不是讀守?」5 L, m2 s0 s+ P
你答:「是,但這個錯的。」
: k( ]* f8 P. w) B0 {4 @. m小孩問:「那應怎麼讀?」
; g; `8 ^! C" i你答:「收,但我們讀守。」
& U* O. X2 T/ L; G5 j小孩問:「為甚麼不讀收?」
! P" e# D3 i& [& U  ^你答:「因為我們習非勝是了。」, j' i. k/ B% Z0 O
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
7 Z+ X( P# v9 ^; y4 X# o7 h3 B6 e你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
5 z: _8 p) R4 {/ z/ _9 Q小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」" m% s9 }; Z/ J, w4 ~, L
你答:「對。」6 ^) b, s1 p; r4 o- {! p
小孩:「??????」! [* @+ m( I6 L" g( k5 s

2 U6 R9 M3 m9 U所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。" s( J- Y( Q$ M: u

5 D" L8 K% ~& Q3 G. \+ L3 a" w這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。) _' a3 D/ C$ X- n/ H* ^+ P
( ^* C2 w2 @- t1 n9 l4 T
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
4 U# G5 y& Q5 x' m% d* k# Q; J( `1 ]
: z) U, @* X5 r3 D5 K3 r在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。! o5 Q! y3 p# Y  ?

, T$ X0 D% j& O. Q本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。: w( @' g2 w7 ^- `2 v1 ]
. }) k2 O* M  N9 i- L+ d
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。9 w5 Z+ [5 G+ s
7 F, s7 ^3 l4 k* [( K, |( }  A
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。) {0 [3 V; c# b3 f! S

; y. m) D& f. M: u5 z何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。$ _  ~+ P. S; v) D" `. A# `5 a8 G

) T0 b$ `+ y- H2 r1 B! u. b  s※ ※ ※: {6 @; a3 q+ u3 W; ^- ^8 P/ ~
5 i, w& x3 E5 d8 y
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
6 q9 f3 L5 Q" L7 D' t
/ Z" M/ p$ F  ?( }7 F0 a因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。( u- ^8 a4 o+ M
% d& l- h# r, X, _: D9 s( n
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
" Z2 l- }7 L0 Z: _例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
# q8 ~6 S& T( E0 e- {3 ?4 x例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
6 M) U0 L1 b' D, {$ W例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。  @2 T7 t0 c; p. z$ n, J, |" X8 `, w
2 D. _7 Y5 ], _0 Q9 ^. h
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。- ~; X% [, |$ E2 V8 V: b. n) N
( e9 {) G8 g+ r( t' |& x. q
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!* C" a1 W4 r* S5 T9 v
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
8 A( I9 r( j3 X& \. W$ s
& l  w8 p8 w, Z) ?4 b
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
0 E8 J9 k8 g. d! I& j/ [5 T8 K6 T' Q! p% U, F& N) b1 z. d  b. E
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
9 w/ O1 m  H: j1 {  o
% e" E) E. \* U近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
8 f' d6 m3 Z+ s0 v. P2 m8 S. _8 c6 w% O- r- n
並據《集韻》,切出「茗」音。
1 _& I% L% d/ O  d4 C8 t
8 l$ @+ b3 i, o8 y- l# N7 n& i他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
. K3 y5 q6 [% l
6 T; A* I7 l0 p5 d$ o; u" N然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。9 S3 h, y0 B/ a* s2 D

1 T7 K1 R0 B! k# s  ?7 L. N) I這算不算「覺今是而昨非」?1 |1 C. n, H6 B$ w

% Z  f; T! M9 \: r9 N# W2 v不過有可能:/ ^5 Z% r, q6 z8 h- W

, v" `! k4 Y; S+ a1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。9 s( a. n- v% t. T) r

* a: n* Y( q' b2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
. i  u& M9 J5 f' Y4 I$ j為何紳士著作「粵讀」勘誤! k- C2 Y. b# P
: n9 U. z; O# _& c) b2 ~
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg9 b+ A, o- B6 [* {
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。