<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
- t* ~+ g! \) e0 w
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
8 [& `. q; D- S( K4 |. q
, l+ V# ?( h- e6 u正到爆的英式廣東話! % O7 e5 e3 }5 x4 o, r, q: i

; k. v5 Z. q5 W香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
/ M0 d+ b$ b' }
& [, C5 e' m$ a8 d( X  
, c, o, k) x. A& ?5 u- V+ t* [- s% P+ \3 S7 F. s1 B# [% E% N4 _
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
4 d# Z6 R& S4 {8 |9 D' D5 v
( Z% Z/ X" N/ r$ ]; |, f「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
& y  v4 H) u/ ]2 c. C7 g/ o# G
' s0 |- [: Q! h$ ^  
0 y4 {* P5 u$ X! i5 R
' O6 O  C6 V+ u; P9 [, y; t疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
6 G3 N4 n# [0 y3 a
1 s6 E- Z2 J% g" S4 \「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
' f( s$ v" g; P9 K0 w% J, e2 d2 ~9 o/ D$ p0 G; r+ R" a( M
  
! x$ j- F! G5 L4 _4 s) y
3 s& L! Q& W/ U蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
1 a, U, A( @0 E. A1 X
+ u; S% _6 @# `8 t3 \% u4 L5 W例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
& C& e$ c9 z, j& b  ?' I9 |( q" @6 i) H7 j
  # W3 K0 h7 l% _
7 }( u5 f: E/ n2 B
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 , U( E% ]1 ~7 q3 A

" L7 ]' P( `1 q! \+ u' I9 @( p( c「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 % l' y0 l3 _% L7 d+ N. c( s

- f) q, T+ r( b/ _  + J3 \4 p+ o: ~8 ]

# Y7 h& p+ A1 Q$ Y0 I薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, & n5 v( h0 {4 G. p
  i4 @- q. @- Q' p/ U
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
; c% N% w" ?( m* M8 |* k  ]
7 z0 K* _7 V, J* \0 u: G  
/ K; u# P& K& M  E& y
# c- {1 Y) C$ S. ]花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
$ h* j) g( l* q9 J! J  G
) H) ?3 G, a% [1 o; i例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
, o, e6 M. {, Z7 h+ i
8 T3 G# i) f, I; C2 g: o, l  S6 {  . |( n0 |8 ~) m8 s+ `

2 d1 R- R: P# `6 a: U; o! l$ _蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ( m* |: t$ U( A3 f2 T% T
3 U6 v- w& p7 D1 ?; w
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ! q5 y3 W. M' \  w3 |/ @, F) U

$ I1 g6 }' l* V  
, B& Y, _" l2 }; ]
3 s( G! g: ?5 }老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
+ d1 T; B( Y9 @( k8 l, U9 S# V4 {" J* q) U
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 % s8 y* h6 V" k8 G4 f4 W% t

! k0 z" n# H4 _: q* n  
& @$ a- s! W) |5 I
  I: N0 p) ^$ t) B' k5 v符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 0 H. b: Q+ d) e2 G& ?# i( G( w5 D/ M/ R
. I2 Q( W/ d; y( E" m9 F9 v
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 9 M) o& J6 c8 y5 R4 ]
. M( z; p& W% r1 }
  
" t& b" p/ M% D' w
+ h- Z' s' u% |" R唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
  I, z$ H$ o6 X- M1 N( A- y8 x' C# R* P: {
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
$ S3 {- z& H% b; x
, }# o, F  b. r" T  
$ x7 }6 _8 @" ^0 C( P3 P- A- L0 f8 |6 q2 Z$ k: s. j0 i' @! v
P.S.
7 Q3 v. C6 E# b" U7 l+ d- U  g# ^+ g3 Y
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
  `  a. Y: ~( \: p' L' S
# `; i" d1 y6 D/ ]# g3 y) a8 f8 W  3 O  B/ W& c. I% C8 R
% H/ F2 n2 o# T0 {, o; n
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
! `9 o" t3 _; E2 C
9 H, v5 V) _5 G& p/ K8 G5 I% p  3 E9 W# ]1 I% [! V
3 N1 _6 W+ `  S' l8 x2 N3 s
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
$ a0 {2 v- p/ z) y9 I% N7 y2 C1 V" \9 P6 d  P
  . q1 r* W' j4 p8 q

8 g/ Q! A* J: E* o- I4 C6 A形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 9 B: B+ J' S" t+ f
8 W# r* O/ @2 \6 }
  # ^5 D$ \0 ]) O0 N$ ]
4 N6 [+ v8 [3 o
  ' D  y/ t7 d* r$ y% L: U
3 F* b. I& L2 `6 _2 H: a( D
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
* u& |7 v" o$ B7 j/ h& c
7 W* t; a: G0 H  + J1 r# {/ ]8 u8 U% g, c1 s) J( z

/ A; Z' X, v7 d$ f9 b有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
7 C) [% z# S' ?5 x$ W, r3 U' _+ X9 y& z- _0 n% k% d
  & E5 |8 X+ A/ z7 g, k

' u% S( N7 e1 k1 S頻能(PANIC)...忙亂。 9 [# H" V! O1 R/ p) x  M
8 ~. r+ I5 m: l7 y! @, j" e1 w5 k
  
- a% R8 J4 u3 o/ q1 L) E6 l" M' m1 l4 ?' _& @3 H# y& Q7 ~* o# z& ]4 b
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 # ^5 L" P5 c: Z9 H3 u) {/ \
* E) D( A; r  g( c% W
  
6 @' i+ Z+ Y! Y' G, q
" f1 q) F8 K( T" w  b喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
5 |  ^& U0 f1 \6 \$ A: T3 s& ~% M0 B
  
) V+ m! }  o8 x; P( ^! M( e! d  ^' R2 C( u
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ) a+ b3 Q4 K; [( n& i
. }$ ]& \: N2 ^3 i0 Q3 c2 c* h) y4 f* F
  
/ N/ s' a+ y7 s5 |2 h' n9 w* Y4 H* t) b: ]
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 / w8 C6 y4 J  Q5 b  O' V
& K6 C( U: ^; f. f2 F! G, h
  5 z5 z# ^. {( V. p9 u
+ G/ W5 B" y' a; @9 h  \% b
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。