<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!3 L) ^% ]  U1 w0 s9 P
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 6 r% |  \# w7 Z7 {$ d
5 ]5 b8 W5 \1 @1 T
正到爆的英式廣東話!
( N! b& S2 h# X( u6 D6 t$ f+ t6 B6 I  F; Y) i8 v% d% z
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: & z7 @( r7 N; G; D

5 ^2 ~# _1 ]- Y" `! ~  
6 S' z6 d" ^2 F& b
/ _: Y& D8 ^$ P$ i6 ~. b5 f派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 ; v1 i, P9 d* D. J
9 t( L% l8 m& ~+ Z
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 7 K, o0 `0 G* k  y( e
$ y. m+ ]' |4 d. \) I, c# D( P
  
' O3 `0 ?% R( q. l; I* h, Q; ?5 f7 G/ e
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」   [& s2 v+ O! ]: _0 G5 _5 @  k

4 c( R- q6 W& Q2 s% |: ?「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 . ^5 D  s- Q% M) H9 h, ^! Z

: z+ O8 _$ a) u6 l0 f+ u  % {$ q  v  h0 w- w) L# B
* p7 S+ B( r, ~/ ^* {
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, " B& c7 b7 K# c4 j, Q6 W

5 Z  M* u& @, O) f' w例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 9 j0 h& a8 g& n. F$ |

9 ^6 J: q( I/ |! _: t1 }  
( e" L, ]4 {: y+ `7 m; ]5 x/ A' C* q" D
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 , e+ T. I7 I9 ~* k, s1 |* O' Y# S

2 `! O+ c- d$ S0 S6 j9 q) ]「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
0 [3 g" J% M! p0 U. u$ N; X0 `
/ g# m. K. N/ w8 c8 L  
4 J0 J" C" _) `7 y
9 b, y- h" @4 n# ?* X# E薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ' I. t% Z  x0 s& U

$ ~) t' T( b  \; @# |3 }5 o除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
$ d) ^# P1 r1 A& \) [0 \
2 S) c7 M$ s% W0 |6 @5 T3 I, s, J  
! ^$ u7 T* i# Q& W0 {$ {- S3 \6 U1 s: K
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, " v6 X3 R$ x8 G6 \) ?: R

# u2 V  S/ \2 q" T7 ~& z例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
6 q6 D: R: N" c. D* ~
% A. B; D4 D/ b2 S+ I# S1 B  . x& O7 K$ b( v  ^& u. P6 }3 [
. u" T7 a8 O% K3 ^: Z
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
8 E, C; {6 c& E" m' |* K0 r: n2 ~; n% \* o) q
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
0 }5 N8 X  w: `9 g. E# X
1 j/ w4 {7 ?5 r$ v  8 p% O6 _) {# p* C8 ^% T0 F

9 o" J3 F! p) `& V/ s+ L老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, $ n3 k7 b; H2 J
% G; c0 E6 o  B
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
- H+ N4 o9 r) ]1 r' i1 \4 R- D3 N2 t. d! @
  ' L6 \6 v. k5 b# F

1 B) C3 [# a/ @) \* _$ w符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, - t' u9 V6 [2 {9 o8 C: a4 n/ @3 v

1 C& ~5 j" Q% {4 d是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 " B7 E6 S" |; r+ }4 a

" K* t8 ~; l7 L4 w" r  
9 Q4 p, Q( m8 w; o0 j
5 s" U. @$ z( T& v( x8 _! r唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
% ~+ ]2 X4 C. ~% ?+ d! o$ |: o1 g( J! A9 `2 X' A1 g8 ^) [' g) E- p
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 * Z0 M6 Q; v; O; h/ K

* a9 f: M& j, W  2 `- l) d  S* _( t5 R
* I' m1 H& ?: K+ x1 O6 {
P.S. ' N9 R# V+ x  M' b

/ ?" q8 I1 a- i0 M: \  b臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 4 t5 M$ W, V1 ]/ _

6 V' O- G( s# P' N, {  
( T* L0 Z7 L6 ~9 g, l% Q+ U% r+ y, \5 B
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
  Q- h' x) F* s. L
+ m; p0 d- W' w$ K  
* H, M, x$ k! O, Z. u$ D8 q$ Y% P3 X- m( M/ Q8 B
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 , L* T. ^4 ~. D: ~8 m

5 h) Z3 D+ J( V2 a; @  
; y  {; B9 j1 N3 |( w, G: L
: F1 o: U  Q0 z- G! ?形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
+ t8 K1 d3 ~; [, v3 `/ E
- K+ t1 n3 A5 B& J/ j4 p  
3 Z2 ?4 Q7 j0 u% H" F" ?
& S! `+ A. f- Z& ]  " u# @8 E! w- e/ _9 Z" T& Q# F( x
# x3 Z2 e/ v' s% d) q5 b8 S
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 , W- ^% I! H* O. \  n9 O
) k$ h/ B  @) l- m  a# S
  2 u( _! Q  Z8 c
" }# {9 q# U6 U. ]7 i8 Z+ l
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 1 r* Y# R6 P2 p2 d% \) j
6 x! Y$ A% e6 [9 @
  2 z" z8 z* [2 Y) o0 F3 x  Q! f

, z% i" ]# R7 }2 v4 r頻能(PANIC)...忙亂。
+ O3 ^. n3 a6 T
( u+ `; V+ @8 _7 q2 U  ~* J  
9 F) K: H9 U# X' R: H5 _, w
# B4 |% m; K, o8 X2 u5 @" ?( T爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
. O; D( o; [+ h, V5 \) `4 D  K% \  Q
  ! v- L/ x4 I" [3 _8 T. N( T6 M

0 I8 {* J; B/ [& ~喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 6 H8 ?. c9 X0 v' S( `. d& }
  t3 h2 m3 N5 R& E& E& }
  
" H. v: A- V4 [: _2 s- l
" S4 W9 p0 d: p) y信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?   w$ u$ u: s' i
0 o+ H+ R! P9 A" W8 H
  # e: k0 r2 p' `6 F8 y& H
4 B% R8 P; r+ J) G  D" V
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
1 _2 L2 Q! j+ _9 V0 c" K+ g
* O; r+ C. h9 u( x4 D; X  & e- N" d+ F) A" F
5 t6 H6 h- t! ^3 G
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。