|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :& V K# r# T* f: g" V0 {3 H
" b9 d- |% D" t2 e; g$ l0 ^
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace6 z* a( }; p$ n
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是- p! _. O! u0 @
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見 j/ Q1 T# K& J5 F/ Q
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
; x! h3 [% ]9 R- l: {名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就 ~1 U9 U2 @& D1 e! R# \7 p# y' G
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文0 H7 `) @! c7 S p% V( W: w+ X) v
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名6 `" k I: w' @& P. E
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander) g: R4 i- G; s6 I+ I
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
2 u$ K0 E( {) D `# [5 b人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就. X [& C! D2 E, q+ l, q
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,& E, U4 K5 ^9 J& b! y
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
4 E! M \3 y4 ^; m S+ N, K' I% d# d米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特* s7 p' b& _( [# r5 ^ \
別 的 街 道 名 。
1 i. P" A" D5 K+ u* R6 i7 i- c3 `+ j& G9 O, J9 p
! u, L1 |& C6 |$ h! B
斧 山 道 Hammer Hill Road
& Z5 X! @: C+ UHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山! ]0 V+ r; j5 c* f
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
% n0 w& ?5 B% w) N
. J" y' K9 P' d4 i' @# s9 g) l/ r& T+ K! S4 Z# w! [0 C
緬 甸 臺 Minden Row" ?( {2 ~, o# J3 l
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
/ Y: _ q; v: n+ x% d7 ^# _) S/ e) A亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
! z( H5 E" Z. a: f c1 ^回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案8 P8 A5 h* ?3 ]5 j/ ~) Y, l
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
. y5 o3 U/ N9 M/ f0 e( Q住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
& k( z& A2 l4 O8 S將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式5 \, Q1 z3 x4 ]! {! Q: b/ J
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉) u! k! g7 L2 l5 E% L
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。% s( m! r# H8 c
+ M8 C8 K1 H' }2 g x/ o- n R8 m
O8 L; `! h8 ]2 N6 q$ t; W3 D" o
眾 坊 街 Public Square Street
+ G( W3 ^$ A' {) Y這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊; u `. S# g; b; y, y
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很) [, f4 M, `1 f, {8 M
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四& u" n" J$ {$ N% y
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思5 `) D3 r, }% M
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
" T6 n: v8 q, n8 y0 D; `:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切2 ~0 M* x2 i- R. _; H8 b( v+ f; ~
( l0 W& W# F F' a, r: t# ~2 J, ]- z( e0 G; D, b
松 樹 街 Fir Street8 O* Q. b4 k6 s# [8 H
杉 樹 街 Pine Street
- u, ]% V" q1 y% H0 g3 dPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這+ a6 A( E {5 c: B' r5 `
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道2 ?" D8 I3 W5 R$ s/ t7 Z$ ~
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。6 n, u9 y6 S7 v, l
4 A! c. d" m- S
$ b _# {) D7 L+ N- W
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street `- z+ d1 ?" X4 a5 R1 t$ p! F
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大' e0 z1 D# S* l }( d2 t5 L' H( p
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后 F& X) Y& }3 t% j( Z! C2 o4 Z
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字0 C# @6 k: z* p5 K
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
* b) A, ^( }3 o1 S/ s" N: C9 I' x6 n+ C) X7 Z; {( o
9 T) @4 g+ D+ C# W6 X
般 含 道 Bon! ham Road
8 u4 g5 q; l/ m* B6 {+ E h" m漆 咸 道 Chatham Road+ p5 h" c# {6 ^' A$ H- D$ R
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名1 V: ]0 W$ Q: I9 M' E% b& V# `" }
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發: d3 w! W2 ]3 n5 n& m( G' e5 E
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
; t* @" h* p0 @) Y* j- {道 應 成 漆 潭 道 。1 y& A' N! N. n t- A! ? b
7 Z, N+ I5 x2 k" W9 H3 \0 n/ n T+ X# E2 E: A
大 強 街 Power Street$ o* b2 v. v" V+ n7 n
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附4 c& s1 R) N' w
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
$ u- t4 t7 c+ H. T9 l- G, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
4 O5 s4 l. T3 ^/ K
' [0 ?2 y6 s. }/ b, J; _- ~) K
! p. K) y1 k. I; S0 U磅 巷 Pound Lane + k+ ]8 A8 ^8 C# F! [7 T
+ \3 L1 P* I8 \4 G+ u英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,/ s2 E" f4 ~) m$ J- g
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一- x6 m8 L; U5 r$ i/ w1 L8 d( A
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會, v9 O. C3 m- A& I. H6 T
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。# }4 s7 {3 c- Z0 \& c, N
# R& g9 b/ Q4 l7 }. H% L; R
+ d5 ~8 \" X7 ?' k春 園 街 Spring Garden Lane Sping) q9 r. h* Z. p. o
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
8 ]! Q" x7 z* A& h1 M灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱; Y( }# Q2 ^4 y" D1 Q8 Z2 Z
卻 誤 作 春 園 街 。
$ x0 T% h9 f3 q
3 j4 R/ N" W7 [6 J+ v. O6 U# u) q9 Y9 e) G& V4 A: _$ A4 B
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
8 Y+ k Q) G" p; M3 e( `- a梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
; q- b2 f: h: e- nSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
7 W+ _, [6 c7 g @ P' [政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
& K" N4 U- l, a. B
1 A7 E% X3 P0 U `" `; Z* \
, L- ]) G# v' J, a獅 子 石 道 Lion Rock Road
6 V" M" T7 |2 g9 J1 h" O' F
; c! b& H' ]( j0 g7 R6 L. A1 R, e以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是4 M, N G4 d4 }5 ^
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名5 u3 f+ M0 f: `% C# a# d) P
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
$ z* @! `' K4 X$ ~
B5 ~0 B: d/ _, f[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|