 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
: {2 i5 t6 E& N3 g( T
6 t( C; y' s+ ~% K5 d Y5 |「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
. e2 O8 \# `. I A/ T8 r* t1 Y+ X& `- M- K
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。% Y( j: n9 c% `6 v
# u/ Q6 B/ j3 ~. Y; n7 {其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
7 I+ N& w% _7 ?0 z' ]: \' u
* A9 J0 y' G- V7 v4 ]要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
' L6 S1 ~# F3 W( L4 S; B: s, Z6 t4 Q# l! B
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
$ [; u, y! Q3 f3 I6 Q! {/ ~; m3 c: Q; s, T- T& r+ M' W
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。* a/ Z$ s: U& s/ X5 C7 S1 d2 S
* O4 G: I/ p+ p/ k% h加拿大多倫多星島日報. i& ?9 {' i6 W: _" Z
2006年5月23日 |
|