<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
& p7 f' g; ^8 p
9 ^3 i9 N- ]8 z; U9 N- O1 P最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。* n$ u! ~" B( h" ~2 t5 Q# ]! c  {- E" i6 b

" a8 T! V1 }/ R3 ^! Z& x! T6 z6 T4 ]其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 t4 O+ d8 ~5 M1 B; P

, _  q  U# f6 y在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 |! b% l$ z5 r+ B
* r' _' e( A+ n
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。( ~9 [+ X9 V5 y$ S. v  r$ h& [8 `
3 s3 E8 Z& q. A3 T' u8 ~9 E! h
加拿大多倫多星島日報
8 u9 l# [7 a7 p( I2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh9 E* I+ x$ g9 f* a. D  M
really good explanation on the newspaper...
! ]7 s' W# Z# H# D, n3 V- B9 Z& d$ H
thank you man
明白明白......very good essay
7 Y5 M. a0 O* h$ |1 athx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
6 M# M$ g+ S% u& \8 n% I1 R但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:% E- }, P7 V* }
明白明白......very good essay# `9 ]/ O0 I5 q3 G$ w5 C5 U( J  L) Z
thx man
( J/ c- p% |( Y% B1 Q5 A) O8 A
thx....又再轉..8 Y+ n2 [$ r" J( r+ }* z- e- H# P9 g! q
.......................................................6 v' X4 w. N! ~
「倚」──千餘年的古語" d) U- T( T1 P7 e. m" `- s

2 H# A& F" P& {" d
) h/ |! D- Z! N+ g; v 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
' s0 M' J' T5 N3 J* y+ G0 P) {* \  m. ~
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。  e& x4 M3 B5 L! o$ r

; ^. Z3 |$ x8 ^2 S3 K. ]& C讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
; i: |4 a* o: l  Z& [0 q1 H4 ]0 c) w3 U) p' a# V
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。: j8 T% W- f2 O  h% O" H! g; \
, U& \4 r( E. n- y+ C
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
9 ~. E# R! C1 U# R& J4 g# |( {9 H& f1 _5 f: V
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。6 @7 N$ Y$ D: t3 A9 ?

9 ]7 z, o6 [2 C; h' P" B& _7 Y; ~加拿大多倫多星島日報
# C+ t2 U- B/ v0 e/ N) N% y2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:4 p: N5 o" r' R  m3 t
明白明白......very good essay
8 z1 g! y. T6 W+ @thx man
; s) u" ^  v( I7 N; \「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
: D" p3 [6 l) [5 k2 y% h/ N. D- d
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。1 A& Y; V( N1 w% n7 s% d7 x. q, @

, Z7 o0 S; g2 o: S「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
5 `' H8 H6 i. W3 m5 @
: Y+ X3 `: n5 L  K+ ~於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
, j% H! m% m' G+ @! v& J1 }5 I3 Z0 J" R- U! a
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。: ]/ v1 z& e- u' K& {' p: G
+ Q/ O5 l) B) R9 }1 f2 z3 b: t" Y! p
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。) k0 i( @+ x2 b5 v- D

9 M4 S& K2 R. i  E+ _加拿大多倫多星島日報% c0 O  a' {$ P+ {
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。