<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 ]5 d1 V+ n7 A% H( U

' s$ k# [2 Y/ [& b8 _/ x3 H最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
2 `! e4 k! }, l# Q4 C
7 ?" C$ c# ~- j+ m+ v; ^" N! t其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。1 D, Z: @5 E/ }+ O3 F( y

' C7 T2 {/ f% d在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
$ d( k$ \9 A( ?" M! N7 |+ a! f6 Z% u1 j1 [4 f9 r6 I% ~
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。) B- D& `+ m3 k1 c- W
8 u7 A7 j% Q2 I2 E& j  s$ X
加拿大多倫多星島日報& q5 J; t- A5 z4 q# a+ D
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh; ^4 k; Y3 S9 y; P0 h, n/ h6 v
really good explanation on the newspaper.... T- S+ q& ^( K: G2 S
9 Q0 p; Y. a3 \7 M
thank you man
明白明白......very good essay9 l! {5 t" q( y
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
; @" I; Z# r  T0 r5 k; C- W; a. s1 r但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
2 x% \; Q4 \- q1 b, q& {! p明白明白......very good essay
, R* D1 z& ^7 G: \. q* p% E& Kthx man
2 c, D' S9 |& G4 y0 Q
thx....又再轉..
& M9 a- m  R. k6 R  E1 i.......................................................5 I& N2 ?! M3 E0 K+ V9 r
「倚」──千餘年的古語3 Z$ ]% Z  P/ o4 o
! n0 R* M* _" x! F" z7 }
/ t6 T) n/ {4 A8 M, \% m- B
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。# T3 F& a' K: k9 ^
  i3 ]# [% `! M9 H* f
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
6 B; \0 y) L$ p" g9 S% N# I$ _& \3 I# F( i9 z
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」4 d' j6 _: ?; ]8 n( U; H' @  C* n

1 }$ S- V9 ~0 {8 v讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。& D5 u# i+ i+ m7 h8 E. m3 t2 o. B
) Z/ d, {9 C3 y: i: U2 r
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。3 k- S, Q8 e8 b, A

1 g. N+ O' |4 u+ k一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
+ D, X& z+ B4 r2 l- d6 ~+ @# k: G0 G9 z; Y2 R
加拿大多倫多星島日報7 K+ R$ s* D- C% {0 `6 ~
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:/ Q5 d4 r4 l% Q- a! J: `# {* y
明白明白......very good essay
7 B8 m8 ?, D) G9 y: v- O* Athx man
% U' H7 L1 k6 V4 R, X- h4 @2 Q5 _「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。" w$ a" E0 B4 s+ c! V- C

1 Z, ]& t1 G+ L對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
, {+ O+ \$ {4 V- y% u! P  V
8 u' Q9 s. r7 W「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
3 W( R) V. y/ p# ?+ W
) R1 Z7 I0 S& S7 v1 F3 Q於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」* V% B2 C! G* X

' Y) c5 I& E/ ?此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。* _1 ~) W  r" L6 S

6 }5 ]6 }( o( U1 Q8 {5 y蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。9 G5 |6 c% @' l
. b4 E8 V$ W8 `  [+ ~2 _
加拿大多倫多星島日報
! A9 q, S& r4 F. e' y) h1 s2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。