<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
: G- }- ~; W. L4 V: `6 o& o8 A2 V: e$ s1 S! i  {' I; w  S: I  x( C
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑5 g; L4 ~, n  n5 k$ v8 [5 B
) L$ _! |8 A! [8 V3 r
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
  R' u1 ]7 }' P$ k5 O2 F0 r3 x, T* a" n# h6 o1 X
1 R3 Y. Z5 C5 S$ m
邪音避粗口
+ `9 ~: ~/ ~" P6 z0 ?% o「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。3 q4 i0 g' g  _% s
( S- W8 i' g& t
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
; m7 P2 h# ?8 n* Q/ X' H4 g# i5 [+ P$ j& ^; b
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。8 s' c7 z6 y! O, S8 |* m3 `6 w
& G1 d9 w/ ^# R7 _% |& S: O! @
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
# [0 C5 C) k0 W  [* ]  r% u
# z; S0 t  I! h4 n同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
4 `) z& |( x; G4 w/ C/ H  w" I" E" X! f" J7 j
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
% \/ D& `* n2 d! j9 F) z2 S7 Q, V1 A
0 \6 A1 D. G! J2 Q* c5 I4 q
打電話 [[[  轉貼 ]]]1 I! r2 Y4 }6 {
& ~& `' J# t  }+ I
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。0 Y" b" A" h% A

, m+ m4 Q4 t5 w/ h" H昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
+ [3 f2 s- C  z; ]. o0 ]
: L5 ]4 K5 R9 R6 O8 p+ m1 x6 `「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。. [2 ]: v* Y& l7 y% q* E
+ ]  m1 |; v1 y4 k
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。; ~0 C& z' l5 r* \& y2 x, `

# ?$ k+ W! y0 R0 k1 {: |- q如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
3 p1 s+ @! f" @
5 z$ V) c5 W( o% p
何大博士..「還原」讀音云云 ' ^. _2 h5 t  J8 {& _  @8 b, ]
「還原」讀音云云
! t. T' ~% N2 Z) Z4 F* S. r3 k1 K" n+ b, i3 p
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
  p# D. h1 V8 w& M6 R1 x  f
: Z0 Q2 y. |: H: y( d+ n; w以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。+ {+ e/ d. [8 X
& }, `8 D% F6 A* u7 x. ^
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。/ `, N" v3 A5 J7 E

6 t3 C# h) t8 b+ D2 @他怎樣對付這些口語的變讀呢?! K8 m. Q6 c$ u

. j" ^  K# c- c, y/ Q) D3 E他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」# d& {$ ^8 ~; M+ J0 h
& E* V1 \' k6 ]6 k
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。, s0 E6 x5 j- _: E

5 C  g9 c. A7 {" p% _4 }2 {這就是高高在上「統讀」方言的立場了。* \8 f5 V* G) V( a' Q1 ]9 c' Y9 a

, i' Q: x) b' X# d% J9 A傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
2 g2 z( Q. R- O3 {( Q
5 g! n  ~  B6 ^( J8 ]* I' x
何文匯博士....hahahaha...
3 u( r" Q! M! H* B+ C8 k% V「出位」與「人氣」 ; }: y0 b- ~; s- h
時代興出位,一出位就有「人氣」。
3 E# J, A  W) k5 B+ m% P「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
( m) Z/ J# }3 W. `  F1 Y9 Q! Q. K7 u' J2 h6 r! x3 _. _5 Z
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。* H5 |: j* H- }2 h' m) C$ r
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。$ S: R  `, k- K* N
最成功的是何文匯。- h: T  `: d6 R
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
! L8 I6 [7 O, }! k" }: `傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
; ^4 A* t! e+ _3 f; C9 a  B如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
0 u7 L. \' ?! g) s3 E/ n* H一定不能。7 {# r' x" v5 y" n8 z2 ]
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。) x+ R8 {/ V  N6 p$ p! c5 D& R3 J; ]; I
& u6 b! @5 P! m5 U) f: O: B
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
8 Z) K% F) d" [7 |- }4 a: u
7 ~4 g+ G9 [: j
吐蕃與「吐播」
8 E# b5 @$ e/ d* h2 m# ?吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
) f- c% M0 B* `4 w. D5 X  b3 }, @: ]' ^* ]+ g
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。* S& N5 ], i9 \( L9 ?5 ~

$ y; P$ z/ D1 s5 U其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。. u* X; {  A) K1 O, c% `4 N
8 [3 U  t+ p3 I3 x2 j
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
6 b+ @+ b3 m5 ^* p
; l! E" i3 V5 |6 q2 b# E  e這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
, k. X1 Q+ o6 \  [% M; [
2 k% A, p" ?$ b' u( R% W) ~- _6 R7 h& c
「歷」字 廣府音的轉讀
& R' m* ^1 C* D; ]. |[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]$ `8 P9 z3 i6 j: d& L! f
0 u1 s+ l( X5 f' h7 U

. n) w3 [: x* Q) v. {考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。) ?$ {3 ^9 T. J6 S$ |( n! M2 ^

$ }4 A+ ]7 f1 j9 }, ~可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。3 I  k& \. T. H4 q

6 [: f7 ^5 h7 h) t, j如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。& l3 v1 w8 Z8 m7 C% |- o( V, z! T; ?

5 ~- O9 R1 Q. \0 j) y「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
- Y& D# j8 a! R8 a- X6 V) B  Q! m- C" _4 V0 T5 p6 f: F
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
/ o4 W1 K7 n- ?2 l4 @/ w
. ~/ X: E4 v+ G( Z由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
. d5 G* P, n" W . l2 l% B+ B3 h2 M8 j* v
  由宋詞看「莖」音 + j1 ]1 e7 s% U1 Z  n
[[轉貼]]]
& v+ _; }$ ]  b4 ?  j1 j2 C9 ~) j+ l由宋詞看「莖」音
* o  a0 S1 x0 C. N2 }7 D$ u! P; G$ o. |% C

0 k  ]$ J8 R9 K) Y2 l0 ?# N& f: v7 J關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
" E* A% R- K3 x, V% D7 `! q3 U
/ U/ K3 q7 g2 {" Z% E王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
% C( T( A0 ?0 d! K" t  D: j& |! t+ Q2 E# g, |2 r; L  J1 t0 o8 C
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。& i: w! R$ {! \& d

* A+ z' D: t; y; a( u其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
2 a7 ?$ v4 p9 _5 w0 A0 W) Y5 O& P' a$ d/ R
「粵語協會」的網站 ....
# |" h6 Y5 [; i  l# m7 h「粵語協會」的網站 / {2 _; U& L) m) a- Y

' a  F3 a! o5 N5 {: Y
/ U! s% |; q* \7 d5 \0 |香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn- K& ~+ w7 C  G! W) t- w

8 G: }$ o# c0 B- _在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。0 H/ d8 c0 W! {+ c* f1 _9 l7 ?2 [

% r% j4 v" _/ W如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
% y- U/ M; x, J' C  j) G
- F2 ]! f8 i$ ^+ _5 n4 J粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
; _1 j" w! y# ]+ O7 ]& F! u  C; g) Z3 z9 O) F7 y0 G) L7 [
關於邪音充正音的討論
/ v% {5 [5 U7 u- |5 }0 `+ L% r' x; N" {) z
0 l5 {. A! V) o3 T
一 問題的提出: k+ z; }/ n* q: d( j$ B: P2 F" r% n2 o

1 I# ?0 x& @$ j3 d! D+ ~4 G
6 a/ i3 y2 |- c8 P( [' Y王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。3 y0 T; p5 |2 I, b# ?, g3 \

& L1 o: _6 h# M# g# L* L! M0 n# ^文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
5 [' f( ?4 t' J7 n% G/ S# X( U+ K7 }2 e1 u* W% c! F2 a
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。3 J/ i. h* p2 m: e% c9 X0 C
+ e/ f9 H$ U& o5 f: ^
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。5 a: P3 v" X* o( ^  K) J

, X0 C- m9 ]1 D表態已畢,下來即入正題。
+ p* p0 R/ P% M0 Z+ f
" B4 D, S+ W4 I7 Q/ H: A. }. E; j- r# p) H$ ]
二  限用《廣韻》不合理
+ R8 n$ k& s5 H+ G# {( H/ ?: j' ^/ _- f9 p
+ Y2 g: e) D* E/ _- r; y
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。4 b. d! Z1 \9 ^8 e5 S! x; L

( N& v) e" Z- K% Z7 Q; P. }- }廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。0 L: K$ d  d4 s8 ?5 i' y3 L5 L$ D
/ T+ X: f" O( u6 c1 ~5 O
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。# D# c+ w: }) R( ?% f
- j- U9 I3 c& H! ^& m1 V
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
$ O) W( R2 E: G4 H4 s( P9 s; b; _3 F' X5 `1 n7 g  l' h; J) u, o, w0 p
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。+ j9 M% X+ B( j; h, K$ y1 b: L+ ?
3 D$ B: h+ h6 Y) p& R0 F9 A
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
7 G9 U- q/ `2 `+ v
" p8 _4 ?4 p; t舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
$ v8 m0 }* v% c  X  V% f1 r3 Q+ w- n  ^( x8 g% [1 S; r
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。2 u/ f2 J% s: i  x3 t
/ E( g% k& _$ a  f8 Q( G6 y
" v( o$ ~" r% A8 A' B
三 違反音韻原則
2 h2 Z  r- B" l- B- F$ ~; E) [2 G
3 H" W% M8 s- Y9 J
7 e, J5 |2 j+ R2 t語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。. R9 z, r# d* i, z5 T6 i# P5 |
3 O$ `. Z$ p9 c) Q
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
& p+ k" \7 `4 y
$ S; d" _8 p. P+ Q5 O可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。6 C  r3 U* o8 _3 L6 O! z
$ i2 U# m0 o) {, q
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。$ J9 K5 l% z) y. _

1 i2 c* o' ~8 ]% {這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
. J7 }3 ?) F. Z+ Y( y' N! ?- o6 f$ [, u( Z8 F1 H
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。, q0 A' o2 D+ `; N

! Y) [# J/ J& ~  H( g第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。; {! I3 i* g( o

% W, c- Z1 p; a; \( d現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?3 t9 @8 k" i! ^- L

. {- l1 _& f$ Q% e6 o而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
3 Y$ r: P6 B# F: q9 E7 L
! g+ I8 ^0 ]  B! U: I9 e所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。  m' O8 X1 P; J/ C

; R; e6 k2 H5 z" i0 t  `/ f% c% X5 u! |: t. W
四 舉一些變讀為例
) g* U+ S+ S4 h; D- {* N! j
2 d4 ~, W  @; R: F& u. A3 }0 }廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。6 m6 N* p2 f4 |- N" W" P
+ J# r7 x4 x! ]& \4 S
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。+ C; B3 Y' V6 l! T* O. a9 h$ r

- S6 v# [) W  J2 {4 K/ c3 o2 G1 d/ j所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。: {! w0 {% E9 @( N1 C6 \

! m4 z/ K' a) c0 Y8 n0 U同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
, }& H' m& _; X" h, q
$ g$ n; c/ J: b, t3 W9 c3 S+ {「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。  F( ]* F9 M; R; K' ?- s
6 p1 ^; j8 j1 S+ m2 b
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。6 y3 {9 I3 Z1 I8 e) F8 O% u
- D0 a) P9 |3 B
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
% l8 k$ h. k8 s8 q/ k, N! I, Y2 M4 ~4 J9 H
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
7 o& l) m& a9 b% {5 D! Y: r' A, e' m0 D

8 o! l, f. I- D( D" W五 「規律」云乎哉
2 R0 w0 E8 y' D
( r6 M# D5 n3 o1 y! Z好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?, k7 w6 j7 C: b) l! m- P

. ^( ]" x+ u/ U+ G5 j8 a9 v1 f提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。. @1 w& w" j  h6 l3 b* F
4 }# g. c1 K( _2 ?2 p+ F
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。) d, n+ y" K5 Z
' ^- u. f3 }6 i5 L
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?6 A* f+ o. t$ `- Y6 Y

/ k! r6 N* a5 S3 P" C; I4 E- c其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
, m+ a1 t8 d7 g+ s- q
8 E4 I/ }* v; T# |+ z) q談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
5 ~2 P+ D: T% t5 }) U  b
6 w# T* h- @9 b! N9 `
1 y4 m! W' C7 Z& ]  {: ~六  小結1 k2 g0 a% l; \/ _
* ~% F( x4 g2 T' V  k4 c9 a' ]. R) r
暫時小結,王亭之的意見如下─
0 E( r3 d/ v, d3 D& m7 ^) Z( ^9 ^$ e  R  ?. T! P
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?3 r) a" U. z5 v: _4 G- s  X9 S
$ E$ X% p, O; _; Z% v$ q
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
" t4 L0 `/ J" J2 I3 Q6 l
7 c) _+ r  K( h" B( V$ a3 n3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
* d" l* E3 M/ z) _6 U: e0 F' G# v5 `9 M- `! V  l" |+ H
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
+ T+ m  Q( U5 h" H
2 W" Y$ X7 s6 s2 `傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
  X+ ?9 }1 |# E4 L  T6 m( \" a) o# e" U- z, y
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。, b( q8 ~  N5 l5 I+ f* I

- d" i' ^$ r: u$ l王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
( w9 L# k7 q+ o( g
  T; c! M6 ~, K6 N這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
+ [$ H) P1 K# ?) c1 k2 i( k; G; i3 b
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。) `0 p" j2 `/ i

+ E% b1 u, x5 s* D9 A2 C6 k我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
* U1 x- Q1 ^- F% n8 M" o
! t+ y$ K' [3 s* v廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
: b% V$ R3 W# O7 V9 F# P" _+ z* A
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
! K3 M+ [7 ], }" |8 v+ n1 d9 G) f5 _& A
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
$ {, `- u& l# Y, n8 a1 n6 R, Q2 S( n: ~% r5 Z
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。; ]6 P/ |  k" {2 e  i/ \+ H
8 @9 m  a0 Y$ K" _
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
' h% r& x# V& _7 Y/ q( J. x
2 m; m) ?: j3 _7 O! m# Y由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
8 L7 [$ @  C; n& N+ c0 A, E% C7 t7 G# C$ N* g0 v; N
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
' F5 P3 R/ k; T' A
3 J. i2 o+ ?  T2 s) Q+ c& n例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
+ l3 E0 D" i# j
) f3 O* q/ o9 V, \% W5 v王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
# |; Q) P" |& Y6 j; j6 C4 w" p4 ^+ S8 _
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
; p9 Z+ n$ a$ E( i% \2 g1 p- M" K# w0 f# M
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。1 z1 ?6 J( [0 o
5 C& U) `8 N* {4 T1 ~2 @$ e3 k: v
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  9 g+ D9 A# {" m5 q4 j+ `4 U% g2 q
% v) K: ^  P2 |5 M& t
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
7 ^4 ?# \  F8 j3 o4 K9 g( R8 r5 t6 H
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
4 j) `1 y& T! o9 [6 j; X
. R" C6 P2 e/ H* [
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
" L4 a  ?* x+ f+ \) h& V0 |/ |8 G2 u6 C, J) r7 \

9 c0 |" X$ M+ y4 A3 `' g- S+ y王亭之春秋 - 談「正音」- {4 y& p' x" X+ r2 ~4 ~% G/ i

# ?4 h0 p  \9 Rhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
7 V& P5 e9 h6 o$ @! i3 J+ X6 M7 r1 ~/ F$ q5 T
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.) E& N! k, A* U

7 v5 V+ p. Z: q8 C0 O+ W; ]Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:  ^% p( ?, {9 v3 h/ M( K
不嬲都唔信何博士d料...
8 Z0 n: U" X( ^1 |) y3 {邪音博士...' I- U! m  U5 o1 W
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
* d5 F8 Y* M: V5 \1 R& I樓主果然係勁野
# ^1 D. `! m$ C4 x6 S- B  _agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:7 ?; f, p$ R! O; C' O
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
9 x% |, A+ `1 l0 Z2 C+ a
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。